(1)あまり~ない
意思:不太…
例句:この料理はあまり美味しくないです。(這道菜不太好吃。)
補充:あまり也可以接肯定,但是結果往往是消極的。如:スピートがあまり速いので、はっきり見えなかった。(因為速度太快了,所以看不清楚。)
(2)必ずしも~ない
意思:表示就某事而言,也有其他的可能,“不一定…”
例句:4年間日本に住んでいたが、必ずしも日本語が上手に話せるとは限らない。(雖然在日本住了4年,但是日語不一定能說得好。)
(3)決して~ない
意思:表示強烈否定或表示說話人強烈的意志、決心“決不…”
例句:彼は悪い人間と言われるが、決して悪い人間ではない。(雖然大家都說他是壞人,但是他決不是壞人。)
(4)さっぱり ない
意思:表示加強否定的語氣,多含有事态發展不盡如人意的意思。有時可以省略後面否定部分。
例句:いくら待っても客がさっぱり現れなかった。(無論等多久,客人都沒有出現。)
補充:さっぱり する變成三類動詞,表示“清爽、舒服”的意思。如:言いたいことを全部言ってしまったら、気持ちがさっぱりした。(把想說的話都說了,心情很舒暢。)
(5)少しも~ない;
意思:表示徹底否定,“一點兒也不…”
例句:私はそのような問題に少しも興味はない。(我對那樣的問題一點兒也不感興趣。)
(6)絶対に~ない
意思:表示徹底否定,“絕對不…”
例句:どんなに生活に困っても悪いことは絶対にしない。(無論日子多麼難過,我絕對不做壞事。
(7)全然~ない;
意思:表示徹底否定,“一點兒也不…”。
例句:彼女はそれには全然興味を持っていない。(她對那個完全不感興趣。)
(8)ちっとも~ない
意思:表示徹底否定,“一點兒也不…”。
例句:この前の旅はちっとも楽しくなかった。(之前的旅行一點也不開心。)
(9)それほど~ない
意思:表示未達到某種程度,“并不…”。
例句:今日はそれほど暑くないです。(今天并不熱。)
(10)そんなに~ない
意思:表示程度不如想象的高。“沒有那麼…”。
例句:この歌手はそんなに有名ではない。(這個歌手沒有那麼有名。)
補充:そんなに也可以加肯定,表示指代程度。“那麼…”。如:そんなに豪華な家は見たことがない。(沒有見過那麼豪華的房子。)
(11)どうしても~ない
意思:表示無論用何種手段如何努力也達不到目的;“怎麼也…”“無論如何也不…”。
例句:字の書き方からすれば、どうしても女性とは思われない。(從字迹來看,怎麼也想不到是女性寫的。)
(12)とても~ない
意思:表示在思想上或能力上無法接受;“怎麼也不…”“無論如何也不…”。
例句:こんなにたくさんの単語はとても覚えられない。(這麼多單詞,無論如何也記不住。)
補充:とても也可以加肯定,表示程度高,“非常…”。如:バナナはとても美味しいです。(香蕉非常好吃。)
(13)なかなか~ない
意思:表示在時間、程度、心理上處于很難實現的狀态。“怎麼也不…”“難以…”。
例句:1時間も待ったが、なかなか帰ってこないので、家に帰ることにした。(等了1個小時了,怎麼也不來,我決定回家了。)
補充:なかなか也可以加肯定,表示程度超乎意料,“還挺…”。如:日本語がなかなか上手です。(日語還挺好的。)
(14)別に~ない
意思:表示并沒有什麼特别值得一提的事。“并不…”;并沒有…”.有時候省略後面的叙述,隻用“別に”。
例句:今度の日曜日は別に予定がない。(這個星期天并沒有什麼安排。)
(15)めったに~ない
意思:表示次數非常少,某事很少發生或出現。“不常…”;“很少…”。
例句:私はお酒はめったに飲まない。(我很少喝酒。)
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!