tft每日頭條

 > 生活

 > 得道多助失道寡助原文及翻譯問題

得道多助失道寡助原文及翻譯問題

生活 更新时间:2025-12-20 23:59:49

《得道多助,失道寡助》,出自《 孟子 · 公孫醜下 》,指站在正義、仁義方面,會得到多數人的支持幫助;違背道義、仁義,必然陷于孤立。文章通過對“天時”、“地利”、“人和”,并将這三者加以比較,層層遞進。論證了“天時不如地利,地利不如人和”的道理。

得道多助失道寡助原文及翻譯問題(失道寡助原文及譯文)1

作者:孟子及其弟子

孟子(約前372年-前289年),姬姓,孟氏,名轲,字号不詳(子輿、子居等字表皆出自僞書,或後人杜撰), 戰國時期 鄒國(今山東 鄒城市 )人。偉大的 思想家 、教育家, 儒家學派 的代表人物,與孔子并稱“ 孔孟 ”。

得道多助失道寡助原文及翻譯問題(失道寡助原文及譯文)2


原文及譯文

天時不如地利,地利不如人和。三裡之城,七裡之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

有利于作戰的天氣、時令,比不上有利于作戰的地理形勢;有利于作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、内部團結。(比如一座)方圓三裡的小城,隻有方圓七裡的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利于作戰的天氣、時令比不上有利于作戰的地理形勢呀。城牆并不是不高啊,護城河并不是不深呀,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰的地理形勢(再好),也比不上人心所向、内部團結啊。

天時:包括時令、氣候,乃至政治形勢等非人力所能及的條件。地利:指有利于作戰的地理形勢。人和:指作戰中的人心有所向,内部團結。三裡之城:方圓三裡的内城。城:内城。 城非不高也:城牆并不是不高啊。郭:外城。在城外加築的一道城牆。環:圍。之:代這座城而:連詞表轉折。夫:句首發語詞,不譯。而:連詞表遞進。是:這。也:表判斷語氣,“是”。非:不是。池:護城河。兵革:泛指武器裝備。兵,武器;革,甲胄,用以護身的盔甲之類。堅利:精良。堅,堅固。利,鋒利。米粟:糧食。多:充足。委:放棄。而:連詞表順承。去:離開。之:代詞,代“城”。故:所以。域:這裡用作動詞,是限制的意思。以:憑借。

故曰,域(yù)民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔(pàn)之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。

所以說,使人民定居下來而不遷到别的地方去,不能靠劃定的邊疆的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,震懾天下不能靠武力的強大。能行“仁政”的君王,幫助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。支持幫助他的人少到了極點,連内外親屬也會背叛他;支持幫助他的人多到了極點,天下所有人都會歸順他。憑着天下人都歸順他的條件,去攻打那連親屬都反對背叛的君王,所以,君子要麼不戰鬥,(如果)戰鬥就一定會取得勝利。

封疆之界:劃定的邊疆界線。封,劃定。疆,邊疆。界,界限。固:鞏固。國:國防。山溪:山河。險:險要。威:震懾,樹立威望。得道者:實施“仁政”的君主。者,……的人,此處特指君主。道,正義。下同。失道者:不實施“仁政”的君主。寡:少。之至:到達極點。畔:通“叛”,背叛。順:歸順,服從以:憑借。之:主謂間取消句子獨立性。故:所以。有:要麼,或者。固國不以山溪之險:鞏固國防不能靠山河的險要。威天下不以兵革之利:震懾天下不能靠武力的強大。親戚:内外親屬,包括父系親屬和母系親屬。

得道多助失道寡助原文及翻譯問題(失道寡助原文及譯文)3

如果你喜歡我的文章,歡迎點贊、評論、收藏和關注。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved