由句意可分析到“一個石頭”為“一石”,“兩隻鳥”為“二鳥”,即為一石二鳥。
釋義:本義指用一塊石頭砸中兩隻鳥,現用來比喻一個舉動達到兩個目的。
一石二鳥一般認為是從英語諺語翻譯而來。而英語諺語并不常用,它的來源也衆說紛纭,有的認為是從漢語的“一箭雙雕”而來,有的認為是從奧維德的詩集而來,有的認為是從古希臘神話而來,有人認為是從阿拉伯世界而來。目前沒有共識。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!