1、原文
出自唐代高适的《燕歌行并序》
開元二十六年,客有從禦史大夫張公出塞而還者;作《燕歌行》以示适,感征戍之事,因而和焉。
漢家煙塵在東北,漢将辭家破殘賊。
男兒本自重橫行,天子非常賜顔色。
摐金伐鼓下榆關,旌旆逶迤碣石間。
校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。
戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞!
大漠窮秋塞草腓,孤城落日鬥兵稀。
身當恩遇常輕敵,力盡關山未解圍。(常輕敵 一作:恒輕敵)
鐵衣遠戍辛勤久,玉箸應啼别離後。
少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。
邊庭飄飖那可度,絕域蒼茫無所有!(飄飖 一作:飄搖;無所 一作:更何)
殺氣三時作陣雲,寒聲一夜傳刁鬥。
相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勳?
君不見沙場征戰苦,至今猶憶李将軍!
2、譯文
唐玄宗開元二十六年,有個随從主帥出塞回來的人,寫了《燕歌行》詩一首給我看。我感慨于邊疆戰守的事,因而寫了這首《燕歌行》應和他。
唐朝東北邊境戰事又起,将軍離家前去征讨賊寇。
戰士們本來在戰場上就所向無敵,皇帝又特别給予他們豐厚的賞賜。
軍隊擂擊金鼓,浩浩蕩蕩開出山海關外,旌旗連錦不斷飄揚在碣石山間。
校尉緊急傳羽書,飛奔浩瀚之沙海,匈奴單于舉獵火光照已到我狼山。
山河荒蕪多蕭條,滿目凄涼到邊土,胡人騎兵來勢兇猛,如風雨交加。
戰士在前線殺得昏天黑地,不辨死生;将軍們依然逍遙自在的在營帳中觀賞美人的歌舞!
深秋季節,塞外沙漠上草木枯萎;日落時分,邊城孤危,士兵越打越少
主将身受朝廷的恩寵厚遇常常輕敵,戰士筋疲力盡仍難解關山之圍。
身披鐵甲的征夫,不知道守衛邊疆多少年了,那家中的思婦自丈夫被征走後,應該一直在悲痛啼哭吧。
思婦獨守故鄉悲苦地牽腸挂肚,征夫在邊疆遙望家園空自回頭。
邊塞戰場動蕩不安哪裡能夠輕易歸來,絕遠之地盡蒼茫更加荒涼不毛。
早午晚殺氣騰騰戰雲密布,整夜裡隻聽到巡更的刁鬥聲聲悲傷。
戰士們互相觀看,雪亮的戰刀上染滿了斑斑血迹;堅守節操,為國捐軀,豈是為了個人的名利功勳?
你沒看見拼殺在沙場戰鬥多慘苦,現在還在思念有勇有謀的李将軍。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!