@英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用
有小夥伴說,在英文中總有一些英文俚語,讓人說起來暈頭轉向的,聽起來也總是一頭霧水!今天咱們就一起來學習幾個,在日常生活中讓大家比較蒙圈的英文俚語吧!
估計大家肯定聽到過這樣的一句話,叫作:
You're telling me.
字面意思:你正在告訴我。(X)
真正意思:還用你說嗎? (√)
一般人們在說“You're telling me.” 這句話的時候,通常表達的是 “自己已經知道的事情,用不着别人說” 這樣的一層含義。
所以呢,如果咱們大家在聽到 “You're telling me. ”的時候,千萬一定要管好自己的嘴巴,不要多說!
- Cooking for so many people is hard work.
給這麼多人做飯,真是不容易。
- You are telling me!
可不是嘛,還用你說嗎?
注意:我們所說的“You're telling me. ”一般是在單獨成句的時候,才有這層俚語的含義!
如果“You're telling me”後面還有内容的話呢,我們還是要按照它字面上的含義來翻譯的!
接下來,我們再來看一個與之相反的俚語,叫作:
I'm telling you.
字面意思:我正在告訴你。(X)
其實“I'm telling you.”這句話往往帶有一定的強調的語氣!
I'm telling you. 通常所表達的意思指的是:
想讓對方知道自己所說的内容,是真真切切的,是應該被相信的,是真實的!
所以:
I'm telling you. 真正意思指的是:
注意聽我說(這事很重要)!
I'm telling you, this is a mistake.
你一定要聽我說,這是一個錯誤。
需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
如果這時候,咱們的小夥伴們聽到了這樣的一句話:
Now you are talking.
字面意思:現在你正在說。(X)
真正意思:這就對了。(√)
其實我們可以把“Now you are talking.”這句話簡單的理解為是 -- 你之前講的都是沒用的廢話,現在總算說到點子上了,總算說對了!
不管大家在遇到什麼事情的時候,一定要記住這句話哦:
- Please don't hurt me, I will give you money.
别傷害我,我會給你錢的。
估計這時候,對方肯定會高興壞了的,張嘴就會來一句:
- Now you are talking.
這就對了嘛,這才像話嘛!
點擊此處,觀看此文章視頻
需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
關注@英語天天talk,天天都有新收獲;我們一起努力進步,加油!!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!