很多中國同學喜歡在喝啤酒慶祝的時候說 “Cheers!”Cheers 表達了人們喝酒時舉杯慶祝,對彼此的祝福。說“Cheers”不一定就是要幹杯,一飲而盡。如果确切地表達一飲而盡的幹杯,可以用 "Bottoms up"!接下來一起來和吉米老師看看下面這些例句,更好地了解 Cheers 和 bottom 的各種地道用法。
記住:“幹杯”不是“Cheers”!來自英語
00:00
04:48
Capo Productions - Inspire
幹杯的地道口語
1. Bottoms up. 幹杯,一飲而盡。
bottom 是底部,up 是朝上,bottoms up 就是一飲而盡,然後把酒杯底部朝上,杯口朝下,表示你把這杯酒喝完了。PS: bottoms 用複數形式 因為大家一起幹杯,杯子不止一個
例句:Congratulations on your promotion, Bruce! Bottoms up, everyone!
恭喜你升官了,Bruce!各位,一起幹杯!
2. bottom 還可以表示底部,臀部,屁股
例句:Inhale, then raise your bottom and your lower back off the floor as you exhale.
吸氣,然後在呼氣的過程中,臀部頂起,下半身離開地面。
3. Thank you from the bottom of my heart.
我從心底裡感激你。
4. Cheers 歡呼喝彩,舉杯慶祝,幹杯(不一定喝完)
例句:Thank you for so wonderful a dinner. Cheers!
感謝你的這麼豐盛的晚餐。幹杯!
5. Cheers 還可以表示:感謝,謝謝
例句:That's exactly what I wanted. Cheers!
那正是我想要的。謝謝!
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!