“撒不留pipo”這句話其實是在罵你,這句話在說的時候使用的是諧音,整句話的意思是“你個sbpeople”。這個梗最初出現的的樣式是somebody,後面簡寫下來就是sbpeople。
在這裡由于“撒不溜”的發音很像sb,所以被使用了起來,而“sb”也有一個文明的單詞來形容,那就是somebody。而pipo則按照它給的順序來讀就可以了,讀出來會發現是people這個英文單詞。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!