1、老豆,即爸爸,在廣東話裡用來稱呼父親,甚至當面也這樣稱呼,如向客人介紹自己的父親,習慣說“這是我的老豆”。
2、香港回歸祖國後,内地與香港的交往交流更加頻繁、廣泛。因此,了解和應用香港的稱謂風習很有必要。用粵港俗諺說,就是“人入鄉随俗,船進港随灣。”香港是中文及英文都通用的地方。香港因毗鄰廣東,人們在各種社交場合中習慣使用粵語,所以,在稱呼時既有地方習慣,又夾雜有英語的音譯。香港同胞對陌生人男士一般稱“先生”,女士稱“小姐”、“太太”,中年婦女稱為“小姐”也無妨。年紀大的下層市民稱“師奶”、“阿嬸”更顯親切。在非正規場合,對中年以上的男人可稱“阿叔”、“阿伯”,對年輕男女可稱“哥哥”、“姐姐”。對男性來說,稱“兄”的頻率很高,甚至年紀大的稱年齡小的也喜歡以“兄”稱呼。香港同胞除極相熟外,不宜在姓氏前冠以”老”字,一般相熟男人亦可稱“老友”,但“工友”、“大姐”、“姑娘”一類稱呼已不合時宜。對于注重圖吉利、讨口彩的香港同胞來說,有的稱謂是大有禁忌的。香港的中老年女性就忌稱“伯母”,說是“伯母”與“百無”諧音。百無意味着一無所有,是窮光蛋。無論做生意的人或是普通家庭婦女,都忌諱這種稱呼,而稱之“伯娘”就顯得親切多了。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!