弄清楚三級筆譯考試的題型,綜合能力這一部分的題型為,詞彙和語法:60題, 60分;閱讀理解:30題,30分完形填空:20題,10分。實務這部分分為英譯漢:50分;漢譯英:50分。
自我檢測做套真題找出自己的長短闆,一般來說,三級筆譯的綜合能力部分比較簡單,大部分人都能通過。而實務部分則較難,是阻止通過這場考試的攔路虎。因此接下來我将仔細介紹實務部分的複習方法。
打下堅實的詞彙基礎,和四六級要求掌握的詞彙不一樣。這裡要求掌握一些比較常用的經濟政治等詞彙,比如全國人民代表大會怎麼翻譯。雖然三級筆譯可以帶字典進考場,但每個生詞都查無疑很浪費時間。
從短句開始翻譯,一定要動手,仔細對比自己和标準翻譯的差别。熟悉一些基本的翻譯技巧,了解英語與漢語的差異,比如漢語多短句英語多長句,漢語被動句少而英語被動句多等等。
翻譯整篇文章,每天堅持一篇英翻中和中翻英,對比自己和标準答案的區别,背誦一些好的值得借鑒的翻譯。平時嚴格控制時間,務必在3小時之内。經常看政府工作報告中英文對照,提高自己的翻譯水平。先模仿,後創新。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!