如果有男生跟你說這句話,你也喜歡他則回答“風也溫柔”。不喜歡他就回答“适合叉猹”吧
“今晚的月色真美”,來自日本作家夏目漱石在學校當英文老師時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的"Iloveyou"翻譯成日文,夏目漱石說,不應直譯而應含蓄,翻譯成“今晚的月色真美”就足夠了。有“和你一起看的月亮最美”之隐意。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!