tft每日頭條

 > 科技

 > 中文版音樂劇羅密歐與朱麗葉

中文版音樂劇羅密歐與朱麗葉

科技 更新时间:2024-07-18 20:20:53

莎士比亞筆下羅密歐與朱麗葉的愛情故事,在全世界流傳了幾百年。今天起,音樂劇《羅密歐與朱麗葉》将迎來原版盛演21年以來的首個官方授權制作演出的中文版本,該劇将在上汽·上海文化廣場主劇場連演25場,并以上海站為起點正式開啟首輪全國巡演。

中文版音樂劇羅密歐與朱麗葉(首個官方授權制作演出的中文版本)1

圖說:音樂劇《羅密歐與朱麗葉》海報 主辦方供圖 (下同)

16世紀末,莎翁在其文學創作的黃金時期寫下了這段傳說。1998年,法國作曲家捷哈·皮斯葛維克将這部傳世之作搬上音樂劇舞台。音樂劇《羅密歐與朱麗葉》延續了莎翁原著的生命力,成為與《巴黎聖母院》齊名、法語音樂劇殿堂中浪漫璀璨的耀眼星辰。該劇自2001年在法國首演以來,巡演足迹遍布40餘個國家,全球觀演人次超過1200萬,影響了6.5億人群。劇中的金曲《愛神》《世界之王》更是成為經久不衰的經典,一度霸占法國流行音樂榜首長達17周,唱片銷量已高達200萬張。迄今,這部作品已被翻譯成英、德、韓、日、西等10種語言,在世界各地的劇院演出。

中文版音樂劇羅密歐與朱麗葉(首個官方授權制作演出的中文版本)2

圖說:音樂劇《羅密歐與朱麗葉》劇照

對于這部經典即将在中國展開的全新旅程,原版編舞也是此次中文版的導演卡爾·波塔爾充滿期待與信心:“中文版是從零到一的新生,我相信,中國演員精彩絕倫的演繹與中國觀衆對劇中人物的每一份共情都将使這部作品像鳳凰一樣得到重生。”

音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版是上海文化廣場首次挑戰自主制作出品大劇場音樂劇。卡爾·波塔爾在此次制作過程中,不僅為《羅朱》整體的戲劇表達和舞台呈現護航,更憑借其超群的專業指導讓全劇24段類型鮮明、風格各異的舞蹈都有了更為立體和動人的呈現。卡爾表示此次中文版制作在各方面都進行了升級和改編,服裝造型道具更貼合中國演員的形象特征,編舞與動作設計融入了獨創性極強的中國元素,甚至在舞美設計上也有新的突破。

中文版音樂劇羅密歐與朱麗葉(首個官方授權制作演出的中文版本)3

圖說:音樂劇《羅密歐與朱麗葉》劇照

作為還原戲劇靈魂的關鍵,《羅朱》中文版的譯配團隊由梁芒、歌特和商連三人組成,在各盡風采之餘,呈現出風格統一的舞台表達,讓中文歌詞給予觀衆一種本能體驗的同時,也能獲得一種額外的親切與通透。 以“古風”為長的原創詞作者商連,則希望在法語音樂劇的基因中,找到與中國傳統美學的契合之處。本劇的出品人與制作人——文化廣場副總經理費元洪、北京九維文化董事長張力剛與總裁喬靜不約而同地認為:“複制經典,我們在其中獲得經典之為經典的核心價值,習得經典作品所需的機制土壤,并逐步摸索能夠縮短我們與經典之間距離的把手。”(新民晚報記者 吳翔)

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关科技资讯推荐

热门科技资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved