大家好,我是酷酷的小禾。今天來跟大家聊一聊LOL中那些驚豔的國服翻譯,大家都知道嗎?
千珏
英文原名:Kindred 而國服翻譯則取千珏二字,千是羊的古體字,代表了主體為羊靈,珏則為合在一起的兩塊玉,不管是從形還是意的角度,都完美的傳達了這個雙生英雄的特點。
霞與洛
霞的英文名:The Rebel 直譯為反叛者,國服則以一個逆字概括,而後根據其武器使用的羽毛,故取名為逆羽。
洛的英文名:The Charmer 直譯為魅力者,魅者,惑人心魄,如夢如幻,因此翻譯取用了幻字,而翎是羽毛的一種,故名,幻翎。
霞和洛更是取自王勃滕王閣序的千古名句,落霞與孤鹜齊飛,秋水共長天一色,一字一詞,我國的文化底蘊展露無疑。
源計劃
最早的源計劃皮膚分别對應的英雄是,亞索,劍聖,劍姬,蕾歐娜,劫,盧錫安,國服翻譯名字分别為,風林火山陰雷,而這些都取自《孫子兵法 軍争篇》中的疾如風,徐如林,掠如火,不動如山,難知如陰,動如雷霆,既傳達了每個英雄的特點,又完美的體現了中國文化的深厚底蘊。
隻能說中國文化博大精深,這個國服翻譯牛!
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!