tft每日頭條

 > 生活

 > walkinginthejungle英文歌教學

walkinginthejungle英文歌教學

生活 更新时间:2024-07-05 16:39:57

惟達 《雙子座視角 》

好歌賞析 ---- 聽、唱英語歌的過程中,練習聽、講英文口語能力。

《雙子座視角 》的後台老師們,一直推動着,以聽唱,英語歌曲,作為一個提升英語水平的學習方法。因為學習一種語言,必須要有一個語言環境,能讓你長時間浸淫其中;而本欄目就是一個完全不受時空限制的平台,讓你在任何時間、場地都可以進行練習:走在路上、在交通車上、在淋浴時、弄飯時等,都可以聽歌和跟着唱 --- 這就是一個學習、練習語言最好的環境!!經過長時間的浸淫後,在聽和講的能力上都會有提升。然後在聽到一首新英文歌時,很自然也就能聽明白歌詞的内容。

而且《雙子座視角》所推薦的懷舊英文歌曲,大部分節奏都比較慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用詞簡而美,文法又正确。是很值得用來作為英語學習參考。在每一首歌的後面,還整合了學習點,把一些值得留意的地方,給小夥伴們提個醒。有興趣提升英文聽力和口語水平的朋友們,請持續關注本欄目!


這首1974年的流行歌曲作品,是由兩位英國的作曲/填詞家,Mitch Murray 和 Peter Callander 共同創作。在英國推出時,是由 Paper Lace 演唱,當時在英國掀起了熱潮。幾個月後在大西洋彼岸的美國,這首歌由 Bo Donaldson and the Heywoods 重唱,也同樣得到歌迷們熱烈的歡迎。

walkinginthejungle英文歌教學(好歌賞析聽歌學英語)1

Billy Don't Be a Hero 比利别當英雄

這首歌之所以廣受歡迎,可能是歌迷當中,有不少是從越南戰争退下來的老兵,以及他們的家人;雖然在歌詞中并沒有明顯的字眼,提到過那是指那一場戰争,但是從配樂中的鼓聲,歌詞描述列操樂隊(marching band) 、穿着藍色軍服的軍人(soldier blues),騎兵“Ride out”等。這些描述都比較明顯的可能是美國(1861年~1865年)的南北戰争場景。

walkinginthejungle英文歌教學(好歌賞析聽歌學英語)2

當年的米國大兵

以曆史為鑒,因為戰争會令到不少家庭破碎,所以在那個年代的美國,可謂“談戰色變”。很多作為家人、妻子的,都不希望自己的親人、摯愛,加入軍隊上戰場。所以這首歌在當時都十分受歡迎。歌詞主要意思,是一個叫比利的青年,要加入軍隊上戰場,而他的未婚妻不想他從軍,而比利執意要去,他的未婚妻沒辦法,就隻有千叮萬囑,叫比利别強出頭,逞強當英雄。但是比利沒有聽她的話,結果戰死沙場。

今天與大家分享的是美國 Bo Donaldson and the Heywoods 的版本,希望你們喜歡!


Billy Don't Be a Hero 比利别當英雄 --- by Bo Donaldson and the Heywoods


歌詞:Billy don't be a hero 比利别當英雄

The marching band came down along Main Street.

列操的樂隊沿着大街走下來。

The soldier blues fell in behind

藍色的士兵落在後

I looked across and there I saw Billy

我朝對面看,在那我看到比利

Waiting to go and join the line

等待着去加入行列

And with her head upon his shoulder

而她的頭靠在他的肩上

His young and lovely fiancée (1)

他年輕、可愛的未婚妻

From where I stood I saw she was crying

從我站的地方,我看到她在哭泣

And through her tears I heard her say:

而透過她的淚,我聽到她說

Billy, don't be a hero

比利别當英雄

Don't be a fool with your life

不要以你的生命當傻子

Billy, don't be a hero. Come back and make me your wife.

比利别當英雄,回來并使我成為你的妻子

And as he started to go she said, "Billy, Keep your head low"

而當他開始離去,她說:比利,把你的頭保持低下

Billy, don't be a hero. Come back to me.

比利别當英雄,回到我身邊

The soldier blues were trapped on a hillside

藍色的士兵被困在山崗

The battle’s raging all around

周圍都戰情猛烈

The sergeant cried, "We've gotta (2) hang on (3) boys!”

軍官喊道:孩子們!我們必須堅持住

We gotta hold this piece of ground

我們必須堅守着這塊地

I need a volunteer to ride out

我需要一個志願者騎馬出去

And bring us back some extra men.

并給我們帶回一些額外的人

And Billy's hand was up in a moment

而在一瞬間比利的手就起來了

Forgetting all the words she said. She said:

忘掉了她說的所有話語,她說

Billy, don't be a hero.

比利别當英雄

Don't be a fool with your life.

不要以你的生命當傻子

Billy, don't be a hero. Come back and make me your wife.

比利别當英雄,回來并使我成為你的妻子

And as he started to go she said, "Billy, Keep your head low"

而當他開始離去,她說:比利,把你的頭保持低下

Billy, don't be a hero. Come back to me.

比利别當英雄,回到我身邊

I heard his fiancée got a letter.

我聽說他的未婚妻收到一封信

That told how Billy died that day.

說出了那天比利是怎樣死的

The letter said that he was a hero.

信中說:他是一個英雄

She should be proud he died that way.

她應該為他這樣去世而驕傲

I heard she threw the letter away.

我聽說她把這信丢掉


學習點 Learning Points:

  1. Fiancée --- 這是法文,借用在英語中,意思是“未婚妻”;“未婚夫”是 Fiancé
  2. Gotta --- Got to 的口語 = 應該要的意思。
  3. Hang on ---Hang (v.) 懸挂,垂吊,Hang on 解作“堅持住”的意思。

《原創》不易,我們團隊一直在努力中!

您的關注和批評,是我們的動力!

如果您認同和喜歡我們的文章,請轉發給好友或點個贊!

有建議或批評的,歡迎留言!

感謝!感恩有您!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved