tft每日頭條

 > 知識

 > kk音标和國際音标有哪些不同

kk音标和國際音标有哪些不同

知識 更新时间:2025-03-10 23:04:25

  kk音标和國際音标有哪些不同(KK音标和DJ音标及漢語拼音的緻命陷阱國際音标才是正解)(1)

  對于中國孩子來說,最大的問題是,KK音标和DJ音标同漢語拼音是不同的拼音方案,不能共享。實際上相當于在漢語和英語之間建了一堵牆。

  漢語拼音是為了幫助會說漢語的孩子學習讀漢字而設計的,并沒有考慮到現在的孩子在學習漢字的同時也在學習英語。同時,漢語拼音也無法标注漢語方言、古漢語和中古漢語的讀音。

  而KK音标是為學習美式英語,DJ音标是為學習英式英語服務的,互相之間也不能互通。它們都沒有考慮到中國孩子會同時接觸美式和英式英語。

  由于漢語拼音和KK音标、DJ音标都是面向初學者的,所以都忽略了一些發音上的細節。如英語中經常出現的送氣和不送氣的區别,清音的濁化和濁音的清化,還有閃音、斷音等都沒有标注。

  表面看起來簡單了,實際上卻會造成很多的困擾。如果堅持在聽懂母語者發音的基礎上再學習發音,而且隻是分别學習漢語或英語,學習這樣的拼音問題也不大。

  但是,對于已經會說漢語的孩子來說,既要學習漢語識字,又要學習英語識“字”,如果同時學習漢語拼音和KK音标(或DJ音标),反而容易弄混。

  有沒有既可以幫助中國孩子學習漢字,又可以輕松學習英希拉法德意西俄日韓等衆多語言發音的簡單方案呢?

  答案是肯定的,那就是使用國際音标。

  kk音标和國際音标有哪些不同(KK音标和DJ音标及漢語拼音的緻命陷阱國際音标才是正解)(2)

  有很多的家長會擔心:國際音标的符号太多,對于孩子們來說太複雜了。

  其實,這種擔心是沒有必要的。

  美國語言學家Mike老師已經用流利的漢語給我們提供了簡單的解決方案。

  如果您經常讀我的文章,肯定也會和我一樣,和孩子一起經常看Mike老師的教學視頻《你不知道的英語發音——閃音、氣音、斷音和濁音》。

  通過這個視頻,我們結識了Mike老師。Mike老師的全名是Michael Campbell。他的Glossika出版了大量學習語言的教材。最大的特點是:利用國際音标輔助學習世界上的任何語言,當然也包括漢語和同樣使用漢語詞的越南語、日語、韓語。

  Mike老師的《Chinese Pronunciation & Tone Training(漢語發音和聲調訓練)》給外國人學習漢語提供了國際音标和漢語拼音的比較式學習方案。

  對于已經會讀漢語拼音的中國孩子來說,利用逆向方法,基本上都可以不費吹灰之力掌握絕大多數的國際音标字母。

  kk音标和國際音标有哪些不同(KK音标和DJ音标及漢語拼音的緻命陷阱國際音标才是正解)(3)

  會讀漢語拼音中的p、t、k和b、d、g就已經實際上會讀古希臘語的φ、θ、χ、π、τ、κ,古拉丁語中的ph、th、ch、p、t、k。

  漢語拼音中的p、t、k是送氣音,對應國際音标中的[pʰ]、[tʰ]、[kʰ],而漢語拼音中的b、d、g是不送氣音,對應國際音标中的[p]、[t]、[k](強調時就寫成[p⁼]、[t⁼]、[k⁼])。

  相信您可以看出來,漢語拼音中的m、n、h、f、l和國際音标是一樣的。這裡,Mike老師也忽略了國際音标[x]和[h]的區别。

  事實上,漢語拼音中的h對應國際音标[x],西班牙語中的j,俄語中的x,英語單詞loch中的ch,法語jota中的j,荷蘭語acht中的ch,德語Buch中的ch,世界語中的ĥ,日語和韓語中的h,馬來語中的kx。

  而英語、德語、拉丁語中的h讀[h]。當然,[x]和[h]的發音非常接近,隻要堅持在聽懂母語者發音的基礎上再練習發音就完全可以忽略其中的差别。

  漢語普通話中,通常沒有濁音的[b]、[d]、[g],隻有在讀輕聲時會有濁化現象。而在中古漢語和中國的許多南方方言、日語、韓語、越南語中都有。所以,漢語拼音隻能标注現代漢語,無法标注中古漢語和古漢語。相反利用越南語和韓語字母卻可以标注中古漢語的發音。

  在越南語、韓語和日語都保留了中古漢語的入聲。其中日語有了較大的變化。

  日語中的p、t、k在詞首是送氣音,在詞中是不送氣音。而日語的b、d、g是濁音。

  Mike老師把越南語、日語、韓語稱為Sinoxenic。因為,這些語言中都有大量的漢語詞而且都保留了一些中古漢語的發音。

  kk音标和國際音标有哪些不同(KK音标和DJ音标及漢語拼音的緻命陷阱國際音标才是正解)(4)

  如果您想了解漢語中為什麼會把Hellas音譯成“希臘”,從Mike老師總結的這些讀音變化中就可以找到答案。

  【英語】Hellas[ˈheləs]n. [詩]希臘(古名)

  英語中,通常用Greece表“希臘”,而在古詩也會用Hellas表“希臘語”。

  Hellas實際上是古希臘語單詞Ἑλλάς的拉丁語改寫形式。也就是用拉丁字母描述希臘語單詞。

  在古希臘語中,詞首的元音和r分别有送氣和不送氣2種形式,送氣音加一個向左的小彎符号,拉丁語中用h代替,而不送氣的加一個向右的小彎符号,不用加h。

  英法德意西語源自希臘語的單詞中,詞首的h實際上就是這種送氣符号的等價物。如英語中常用的前綴hyper-(對應拉丁語和英語中的super),hypo-(對應拉丁語和英語中的sub-)都源自希臘語,其中的h都是拉丁語用來代替古希臘語強送氣符号的産物。

  中古漢語的hi在現代漢語普通話中變化為x。而“希臘”可能是用廣東話音譯Hellas。在廣東話、日語、韓語裡保留了中古漢語的hi音。

  漢語拼音中的x對應國際音标中的[ɕ](也就是c加一個小彎)。

  kk音标和國際音标有哪些不同(KK音标和DJ音标及漢語拼音的緻命陷阱國際音标才是正解)(5)

  用國際音标标注“西安”就是[ɕí.án],其中的“.”起分隔作用。

  隻要會讀漢語拼音中的j、q、x,就已經實際上會讀國際音标中的[ʨ⁼]、[ʨʰ]、[ɕ]。其它的類似。

  相信您現在已經可以看出來,漢語拼音中的ch,c,q是送氣音。

  漢語拼音中的zh、ch、sh、r是翹舌音,對應的國際音标中都有有一個向右伸展的小彎。

  中國孩子學習任意外語發音的最簡單的辦法是:在家長和老師的輔助下,利用漢語拼音認識絕大多數的國際音标字母。而對于漢語中沒有的讀音,則可以通過多聽母語者的發音來解決。

  切記:絕對不可以讓孩子先學習音标然後再練習發音。這絕對是死路一條。因為這樣做會把原本十分簡單的東西嚴重複雜化,永遠找不到人類語言最基本的、共同的發音特征。

  ,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关知識资讯推荐

热门知識资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved