機關裡的文字匠,特别是像政研室這種專業文字機構中的文字匠們,都會遇到整理講話錄音的任務。在我二十多年的文字生涯中,大大小小的講話錄音整理過不知多少個,所以對這項工作多少還是有一點心得的。
根據我的工作體會,整理領導講話錄音大緻應當注意以下幾點:
第一,整理錄音往往是一件時間性要求很高的任務,通常情況下是每人分一部分,大家一起動手幹,以提高效率。在這種團隊作戰的情況下,這個團隊至少要有一個人能夠确保在領導講話的現場。這一點非常重要,因為隻有在現場才能看到語音之外的形體和面部表情,而這些都是與聲音相輔相成的意思表達符号。人在現場就能捕捉到這些在錄音中把握不到的東西,從而能夠更加準确地領會領導講話的意圖,同時也有利于更準确地聽清領導講的是什麼。這一點要特别說明一下,我們過去在整理講話錄音時就曾經遇到過此類問題,有時可能是錄音機距離領導有一點遠,所以領導的講話聲音在錄音裡聽得不是很清楚,特别是如果領導口音比較重的話,如果沒有人在場親自聽過,很容易出現錯誤。我記得有一次,市領導出席一個涉及醫藥企業的會上,提到美國人很多人都服用“美樂托甯”,我當時在現場,可以聽得非常清楚,并且在筆記本上記下了這個藥名。但回來整理講話錄音時,其他同志通過錄音就聽不清說的是什麼。還有一次,一位上級領導來我市視察,召開了一個小型座談會,會後上級要求我們立即把領導的講話錄音整理好送去。我們當時僅憑錄音确實有好多地方聽不懂領導的南方口音,虧得有一位領導當時在現場,我們把聽不清的地方請他來幫助我們聽,才得以弄清。
第二,将領導的講話錄音整理出來,并不是一字不差地原汁原味的端上去。而是要做适當的編輯工作。這裡就有一個編輯工作尺度把握的問題。我們通常的做法是,把整個錄音分成幾段,每人負責整理一部分。先要原汁原味地整理出領導的講話原文,注意,這個“原文”中一定要一丁點信息不能遺漏,包括小插話、語氣助詞,以及重複的話或者隻說了半句的話,因為這些微小的細節都很重要,有時能從中找出領導沒有完全表達出的真實意圖。在整理出“原汁原味”的錄音稿之後,先将其備份保存好,以便後面随時查找。然後開始對原稿進行文字編輯工作,這種編輯工作不同于普通文稿的編輯工作,一定要最大限度地保存領導的原話,主要需要進行的工作是梳理語言邏輯,删除重複的話和無意義的口頭語,将沒有說完的話根據其語義補齊,同時進行适當的分段或者起标題。
第三,對領導講話錄音的整理稿要根據領導講話的意圖進行合理的增減。這是整理錄音環節中最難把握的一點。什麼是“合理的”?這裡并沒有一個統一的标準,完全要根據會議上領導講話的語境進行判斷,有時要把領導有些說得過重的話适當地“柔化”,有時要把一些随口說出的一些不太适宜的話删掉,還有的時候要根據領導講話的意圖,适當增加一些領導沒有說到,但應當照顧到的内容。但是,這裡要注意一點,就是這種增減一定要“合理”。既要在内容和總量上合理,即不要做過多的增減,不要喧賓奪主;同時要在語言風格上合理,因為領導講話錄音稿更加貼近領導的口語風格,所以我們在對内容進行增減時,所用的語言要盡量向領導的語言風格上靠。
第四,要盡可能了解領導講話的背景。一般來說,我們整理領導的講話錄音有幾種情況,一是各類會議,這種會議講話錄音整理相對說來比較容易。因為我們通常就是領導講話的起草者,對會議背景比較熟悉,而且手頭都有給領導準備的書面稿,我們重點整理的是領導脫稿講的部分内容,隻要将其納入我們原來起草稿件的邏輯框架内,适當完善即可。另一種是上級領導視察時的講話、談話,這一類錄音整理就需要我們找到有關部門适當了解一下相關背景,比如領導視察的主要目的,突出關心哪些問題,等等。隻有了解了這些,我們在整理文稿時才不至于出現将不該删除的話删掉。
第五,要始終留着最後一手,那就是手寫記錄。就如同我在前面提到的,“好腦子趕不上爛筆頭”,我們這些領導身邊的文字匠一定要有随時記錄的意識和本領。有些時候和某些場合下,領導講話是沒有錄音或者不準錄音的,這就要求我們在場的人員盡最大可能進行手寫記錄,會後立即把幾個人的記錄湊一下,同時根據每個人的回憶補充文字細節,這樣往往也能整理得八九不離十。
第六,要最終得到領導的認可。我們整理的領導講話稿,一定要送給領導過目,對我們整理的内容予以審定。因為,這些經過整理的講話稿同樣屬于公文,具有指導工作的作用,所以來不得半點随意和不準确之處。那種“根據錄音整理,未經本人審閱”的稿子,原則上是不能作為公文印發的。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!