“買菜”英語怎麼說
我們平時說的“買菜”通常是指各種蔬菜、葷菜等等,大家出門買菜肯定不會隻買蔬菜的,所以買菜肯定不是 buy vegetables!
外國人買菜一般是去小的食品雜貨店或是大的超市,食品雜貨店的英語表達是 grocery store,而食品雜貨是 groceries [ˈɡrəʊsəri] 。
所以“買菜”英語表達可以用:
① do / go grocery shopping 買菜、購物
② pick up / get groceries 買菜、買雜貨
Alex came home from work early today , and he decided to do the grocery shopping for his wife .
今天亞力士提早下班回家,他決定幫妻子莎拉采購日用雜貨。
You can get groceries at the nearest grocery.
你可在就近的雜貨店買到食品雜貨。
我們常買菜的菜市場、農貿市場用英語表達是 wet market 或 food market 。
大家最常買什麼菜呢?大白經常買蔬菜、雞腿雞翅等。但大白要提醒大家雞腿可别說成Chicken leg了。
2
雞肉英語怎麼說
chicken leg的确是“雞腿”的意思,但在俚語裡老外們更喜歡用它表達另一種意思—“站街小姐的腿”,常用來罵人或者開車...不小心說錯了,就很容易引起誤會哦!
One of the officers won’t stop calling me chicken legs.
其中一個警官不停地罵我站街小姐!
雞腿更常用的表達是 drumsticks 或 chicken thighs 。
drumsticks 這個詞本意是鼓槌,鼓槌(形物)體,之後常被老外用來指下段雞腿肉、雞小腿。
而 chicken thighs 是表示雞大腿,thigh 意思是:(人的)大腿、食用的雞鴨(等的)腿,腿都是成對的,所以一般都是複數哦!
Don t you know that I hate drumsticks?
你難道不知道我讨厭吃雞腿嗎?
Help yourselves to some chicken thighs.
随意吃雞大腿吧!
最後大白再和大家說說各種常見的肉類的英語表達吧!
雞肉 Chicken
Chicken breast 雞胸肉
Chicken Wings 雞翅膀
Chicken Wings on the bone
帶骨雞翅
豬肉 Pork
Minced pork 絞豬肉,豬肉末
Pigs feet 豬腳
Pork Steak 沒骨頭的豬排Pork Chops 連骨頭的豬排
Rolled Porkloin 卷好的腰部瘦肉Rolled Pork Belly 卷好的腰部瘦肉連帶皮
Pork sausage meat 做香腸的絞肉Smoked Bacon 醺肉
Pork Fillet 小裡肌肉
Pork Spare Rib 小排骨肉Pork ribs 肋骨可煮湯食用
Black Pudding 黑香腸(豬血做的)Lard 豬油
Pork knuckle 豬肘子
牛肉 Beef
Stewing Beef 小塊的瘦肉
Cowhells 牛筋
OX-Tail 牛尾
Minced Beef/Ground beef牛絞肉Rump Steak 大塊牛排(臀部)
Leg Beef 牛鍵肉OX-Tongues 牛舌
Beef Shoulder Chops 牛肩肉
Porter House Steak 腰上的牛排肉Beef Chuck 頭肩肉筋、油較多
Tenderised Steak 拍打過的牛排Roll 牛腸
其他肉:
Lamb 羊肉
Duck 鴨肉
Duck Breast 鴨胸肉
Duck legs 鴨腿肉
Pigeon 鴿子
Veninson 鹿肉
Moose meat 駝鹿肉
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!