李白山中問答原詩注釋翻譯賞析?原文:《山中問答》作者:李白,我來為大家科普一下關于李白山中問答原詩注釋翻譯賞析?以下内容希望對你有幫助!
原文:《山中問答》
作者:李白
問餘何意栖碧山,笑而不答心自閑。
桃花流水窅然去,别有天地非人間。
注釋:
餘:我。
栖:居住。
碧山:在湖北省安陸縣内,山下桃花岩是李白讀書處。
閑:安然,泰然。
窅(yǎo)然:深遠的樣子。
别:另外。
非人間:不是人間,這裡指詩人的隐居生活。
翻譯:
有人問我為什麼住在碧山上,我笑而不答,心中卻閑适自樂。山上的桃花随着流水悠悠地向遠方流去,這裡就像别有天地的桃花源一樣,不是凡塵世界所能比拟的。
賞析:
這首詩并不完全是抒寫李白超脫現實的閑适心情。詩中用一“閑”字,就是要暗示出“碧山”之“美”,并以此與“人間”形成鮮明的對比。因而詩在風格上有一種“寓莊于諧”的味道,不過這并非“超脫”。憤世嫉俗與樂觀浪漫往往能奇妙地統一在他的作品之中。
全詩雖然隻有四句,但是有問、有答,有叙述、有描繪、有議論,其間轉接輕靈,活潑流利。用筆有虛有實,實處的描寫很形象,虛處的用筆一觸即止,虛實對比,蘊意幽邃。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!