tft每日頭條

 > 生活

 > as使用技巧

as使用技巧

生活 更新时间:2025-02-03 20:29:06

as使用技巧?首先解釋一下ASAPASAP=As soon as possible, 中文翻譯過來就是越快越好一旦在郵件裡出現這樣的詞語,就表示發件人有點等不及了,TA的需求急需收件人趕緊處理,我來為大家科普一下關于as使用技巧?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!

as使用技巧(催促别人幹活如何顯得更禮貌)1

as使用技巧

首先解釋一下ASAP。ASAP=As soon as possible, 中文翻譯過來就是越快越好。一旦在郵件裡出現這樣的詞語,就表示發件人有點等不及了,TA的需求急需收件人趕緊處理。

那麼,這樣的寫法是否符合禮貌呢?是不是有點太咄咄逼人?有沒有更加得體的用法?

首先,ASAP帶有命令語氣,除非熟悉的同事之間,其他情況盡量不要使用縮略語,而要寫全稱as soon as possible比較好。

第二,as soon as possible對于不少人來說也還是有一點粗魯,有一種幹涉工作的嫌疑。那麼我們可以用下面3種方法來讓行文更禮貌:

a. 增加寬容度,增加請字。

...as soon as you can.

你能的情況下越快越好。這就替對方着想了。

...as soon as you can,please.

添加了請,更禮貌了。

...as soon as you get a chance.

意思同上,也很禮貌,雖然不那麼正式。

b. 以詢問姿态。

Could you please .... as soon as you can.

c. 文字婉轉。

...at your earliest convenience.

最禮貌的請求快辦。

方法c更适用于給歐美英語母語人士發請求。這是因為其他人士有可能會把c誤解為:

at your convenience 或者 when convenient to yourself

當你方便的時候

這樣反而會産生反作用,畢竟你是希望對方快速處理需求的。

總之,對于催促别人(特别是非我方人員)完成某個工作,不能很命令式(demanding),最好不要太咄咄逼人(pushy),但要表達出緊急(urgent)的意思。腦海裡保存着幾套ASAP的組合,根據情況使用,就會有比較好的效果。

關注職場英文寫作助手,微信公衆号WriteRight,寫出簡潔、得體的英文。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved