2個奇怪的英語知識增加了!
[1] ambition 野心
[2] Amen 阿門
正文一:ambition
原文翻譯:
政治家仍然當今世界上是最有野心的人之一,但羅馬人認為他們比其他人更有野心,以至于他們将自己的詞“ ambito”(來自“ ambi”-周圍和“ eo”-走動, #四處走動拉選票)加以限制,其意思是“熱衷于争取權力”。 實際上,ambition 是英語ambito的衍生詞,ambition這個詞在用了幾個世紀後才有更積極的意義,應用于追求财富,權力,技能或榮譽的任何人。
#ambition的字面意思為,四處走動,特别是征求選票,因此也有“争取支持,求愛,奉承;渴望榮譽,渴望普及”的意思。然而很少在英語的字面意義上使用,因為帶有拉丁語含義:“渴望或過度渴望榮譽或偏愛”,使其在早期使用中,總是貶義,表示過度或過度渴望;富有野心雄心但歸因于驕傲與虛榮。
正文二:amen
原文翻譯:
amen在希伯來語的意思是“誠心所願,但願如此,實實在在的”,在傳入希臘語和拉丁語後,最終在古英語中變成了感歎語“so be it”,意思是“就這樣(結束)吧”,現在一般用于禱告或贊美詩的結尾處用作結束語。
#百度百科:阿門是猶太教、基督宗教的宗教用語,在禮拜和禱告時表示同意或肯定的意思。最初用于猶太教,後來為基督教所采納。基督徒常在禱告或贊美時,運用阿門作為總結和肯定。
百度百科裡的解釋是從宗教層面解釋,而本文是從詞語起源和轉變層面解釋。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!