雖然學者們普遍認為耶稣是真實的曆史人物,但是圍繞聖經中描述的他的生活中的事件和環境的争論非常激烈。
特别值得一提的是,耶稣作為一個生活在公元一世紀的朱迪亞王國的人,說什麼語言有一些困惑,朱迪亞王國位于現在的巴勒斯坦南部。
2014年,在教皇訪問聖地期間,以色列總理本雅明·内塔尼亞胡和教皇方濟各在耶路撒冷舉行的一次公開會議上,耶稣的首選語言問題被提了出來。内塔尼亞胡通過翻譯對教皇說:耶稣就在這裡,在這片土地上,他說希伯來語。
弗朗西斯糾正了他。“阿拉姆語”他說,他指的是公元前11世紀末左右起源于一個被稱為阿拉姆語的民族的古老閃米特語,現在幾乎已經滅絕。它的一個版本今天仍然被伊拉克和叙利亞的迦勒底基督徒社區所說。内塔尼亞胡很快回答說:“他說亞拉姆語,但他懂希伯來語。”有關語言分歧的新聞登上了頭條,但事實證明總理和教皇都可能是對的。
上面有亞拉姆語的銘文
耶稣很可能會說多種語言大多數宗教學者和曆史學家都同意教皇方濟各的觀點,即曆史上的耶稣主要說的是加利利方言的亞拉姆語。通過貿易、入侵和征服,到公元前7世紀,亞拉姆語已經傳播到很遠的地方,并成為中東大部分地區的通用語言。
在公元一世紀,它将是普通猶太人最常用的語言,也是耶稣和他的門徒在日常生活中最有可能使用的語言。
但内塔尼亞胡也沒有說錯。希伯來語與亞拉姆語來自同一語系,在耶稣時代也很常用。與今天的拉丁語類似,希伯來語是宗教學者和包括聖經在内的聖典的首選語言(盡管有些“舊約”是用阿拉姆語寫的)。耶稣很可能懂得希伯來語,盡管他的日常生活應該是用亞拉姆語進行的。
亞曆山大大帝把希臘人帶到美索不達米亞
亞曆山大大帝
除了亞拉姆語和希伯來語外,希臘語和拉丁語在耶稣時代也很常見。在公元前4世紀亞曆山大大帝征服美索不達米亞和波斯帝國其他地區之後,希臘語言取代其他語言成為該地區的官方語言。
正如牛津大學講師喬納森·卡茨在接受英國廣播公司采訪時所說,耶稣可能隻懂幾個拉丁語。他可能懂更多的希臘語,但他可能不太精通。他肯定不會說阿拉伯語,這是另一種閃米特語,直到公元一世紀以後才到達巴勒斯坦。
因此,雖然耶稣最常用的口語是亞拉姆語,但他對三、四種不同的語言很熟悉。和許多會多種語言的人一樣,他講的是哪一種語言,這可能取決于他所說的話的背景,以及當時他所面對的聽衆。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!