羁鳥戀舊林,池魚思故淵。
開荒南野際,守拙歸園田。
千年以前,陶淵明的這首《歸園田居》刻畫的田園生活,直至今日,依然是衆多人所向往的。但從繁華城市奔向鄉下,對于現代的年輕人來說基本不切實際。哪怕你心裡願意離開,可你……也沒土地沒礦啊!
于是乎,電子遊戲承載了這一美好的願景。
播種,澆水,采集,挖礦,釣魚……平平淡淡才是真的《Stardew Valley》(中譯:星露谷物語)就那樣簡單地抓住了無數玩家的心。
好吧,其實根本不簡單。
像素畫風的《星露谷物語》開發耗時4年,高度開放且自由。除了你擁有的農場,整個小鎮的人們都會與你發生各種各樣的故事。你要顧及自己的衣食住行,更不能忘記自己的終身大事,你在日月星辰的陪伴下勞作,你在動物與植物們的私語中睡去。
本作于2016年正式發售,後續數年不斷移植,基本上全平台都占有一席之地。無論在哪,皆為好評。
不知不覺3年過去,2019年3月14日,《星露谷物語》正式登陸安卓平台。
許多鐵杆粉絲與久聞其大名的中國玩家早早準備,隻待谷歌play一發布,便買下來進入那個田園世界。
有姬友肯定會問,既然其他平台早就出了,為啥這遊戲登陸安卓還那麼令人亢奮?
嗨,能躺在床上拔草喂馬撩妹誰還願意天天摟着電腦呢?
《星露谷物語》安卓版如期而至,然而興高采烈的中國玩家沒多久就蔫了下來——他們發現,安卓版《星露谷物語》8國語言唯獨缺失了中文!
等了3年,錢都送上去了,就給我們看這個?
其實,在宣傳初期,遊戲說明頁的語言列表裡是有中文的,然而發售後不久卻進行了删除。
同時,《星露谷物語》在已移植的手機端之外的平台,也均有官方中文。
pc版,steam上有。
xbox有。
PS4有。
swtich有。
就連剛剛停産的PSV都有。
也就是說,移動端的中文是絕對存在的,可現在沒了,怎麼會有那麼蹊跷的事呢?
開發者在谷歌play的回複已然揭示了答案,中文隻有在遊戲正式在中國發行才有,想要中國的玩家隻能辛苦等待了。
中國玩家們瞬間明白了誰該背鍋。
2018年11月,騰訊旗下的極光計劃早早宣布代理《星露谷物語》手遊,随後便沒了聲響。
2018年10月24日登陸iOS的《星露谷物語》沒有國區,2019年3月14日登陸安卓的《星露谷物語》沒有中文,中國玩家摟着手機,當場宕機。
其實吧,大多數玩家都了解《星露谷物語》無法第一時間上架的原因——國内遊戲需要版号,沒有,自然談不上發行。
同樣被極光代理的《Cytus Ⅱ》、《饑荒》、《臉黑先生》也全部處于“咕咕咕”狀态,《饑荒》甚至都2年了……
然而等待極光的玩家卻猛然發現,《Cytus Ⅱ》被龍淵成功發行了,這又是怎麼回事呢?
你發不了,占着好遊戲不動,人家卻能發行。外國玩家美滋滋爽得不行,中國玩家隻能幹瞪眼。這樣漫長又不确定的等待,讓手遊玩家們積累了第一層怨氣。
而極光計劃将中文壟斷,砍掉谷歌版中文,又宣稱自己在優化中文的操作,則讓怒氣徹底爆發。
3月14日《星露谷物語》發布後,極光官方更新了有關遊戲的“最新消息”,裡面的内容隻有3點:
1、《星露谷物語》真的很好玩喲。
2、不好意思我們還沒發發行。
3、中文在我們手上,我們努力優化,大家敬請期待。
……
????
隻字不提發行日期,隻字不提去除中文,還拿着“中文優化”的說辭晃來晃去,這樣不痛不癢的聲明在衆多玩家面前簡直就是傷口撒鹽。
甚至還相當諷刺。
你發行不及時可以體諒,你本文首發于VX公衆号手談姬讓所有人沒法好好玩遊戲,誰能接受?
于是乎,tap論壇下方罵聲無數,發帖噴。
回帖也在噴。
貼吧噴。
微博也在噴。
“人家本來就有中文。”
“你不上線,你憑什麼截胡?”
“沒有金剛鑽,就别攬瓷器活。”
“吃相難看,甯肯谷歌買也不支持你們。”
甚至更暴躁的,都開始給遊戲打低分以表抗議了。
原本萬衆期待,一直口碑良好的《星露谷物語》,就這樣慘遭差評,評分一落千丈。
其實吧,遊戲出來的當天手談姬就已經被很多姬友催去漢化《星露谷物語》了。不過怎麼說呢,秉承着隻要遊戲被中國正版代理,姬就不會去漢化的原則,姬是鐵定不碰的。漢化終究隻是為了讓大家了解作品的有趣之處,并支持原作,既然有代理,那就沒有必要了。
雖然姬知道中文被砍讓大家很傷心,極光壟斷中文明顯是為了國區銷量而不考慮玩家們的感受,但是……唉……商人不就是如此麼?
我們隻能在哀怨中等待。
抱歉,有錢承包代理是真的可以為所欲為的.jpg
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!