一份題為《新世紀社交禮儀》的文章被傳瘋了。文中寫到我們常常用的“哈哈”竟然是“滾”的意思,我真想對親朋好友說聲對不起。
“哈哈”竟代表“滾”?(圖片來自baidu)
《新世紀社交禮儀》的文中提到,有這樣一種說法,“哈哈”代表“滾”,“哈哈哈”是“好無聊”,“哈哈哈哈”代表“敷衍笑一下”,至少要笑到6、7個哈字才能表示是真的好笑。
類似的網絡用語還有很多,比如,“好”表示“我同意了”,“好哒”表示“我開心地同意了”;“嗯”代表“我知道了”,“嗯嗯”則意味着“我愉快地知道了”。
比如,回應别人的時候,同樣一個字,疊加之後會有完全不一樣的效果。通常情況下:噢噢>哦哦>哦、嗯嗯>恩恩>嗯、行嘛>行>行吧、好嘛>好嗎>好麼。
如果跟對方聊天,你回複“嗯”或者“哦”,那基本就要關掉對話框了,但如果是“嗯嗯”或“哦哦”,就感覺還會想跟你聊天。
再比如,“我去吃飯了”的意思是,“這個話題聊的差不多了,我覺得已經稍顯尴尬了。”一句話結尾加句号會顯得很生硬,可以選擇用“~”、表情或者什麼都不加來代替。而使用表情包,則是化解尴尬的絕佳辦法。等等等等。
看完文章之後,我真覺得自己老了.......
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!