tft每日頭條

 > 生活

 > 人無橫财不富馬無夜草的真正含義

人無橫财不富馬無夜草的真正含義

生活 更新时间:2024-11-23 12:44:43

人無橫财不富馬無夜草的真正含義?“人無橫财不富,馬無夜草不肥”(增廣賢文),下面我們就來聊聊關于人無橫财不富馬無夜草的真正含義?接下來我們就一起去了解一下吧!

人無橫财不富馬無夜草的真正含義(草不黃俗話說266撈黃糖)1

人無橫财不富馬無夜草的真正含義

“人無橫财不富,馬無夜草不肥。”(增廣賢文)

馬白天勞作,沒有時間吃草料,隻有靠晚上吃草才能長膘。

一、橫财

“人無橫财不富,馬無夜草不肥,”前一句的“橫财”是什麼意思?或雲:

通過不正當的渠道得來的意外收獲,比喻不靠自身努力而隻想天上掉餡餅的事。

或雲“意外的非分的錢财”,二者意思差不多。“橫财”一詞出現于唐代。

【橫财】公(盧懷慎 )曰:“理固不同,冥司有三十爐,日夕皷槖,為說 (張說)鑄橫财,我無一焉,惡可匹哉!”(唐李冗《獨異志》卷上)

後世沿用:

夢中有客征殘錦,地下無爐鑄橫财。(宋陸遊《哭王季夷》詩)

那先生說我今年今月今日今時,可當發迹,得些兒橫财。(元無名氏《來生債》第一折)

就以上兩例看,“非分之财、意外之财”的意思不是很顯明,倒是“大财”“莽财”(川渝)的意思較凸顯。 葉聖陶《線下·外國旗》“你新近掘着了橫财幺?這樣地着急,要逃到 上海去……”的“意外财”之義就明顯了。

“橫财”是大财還是“意外之财”、“非分之才”,還值得探讨。

二、撈黃糖 撈橫堂等

吳語區有“撈黃糖 撈橫堂、撈橫塘、撈橫檔”等說法:

【撈黃糖】比喻用不正當的手段,取得非分的利益。吳語,江蘇蘇州。評彈《玉蜻蜓》第七回:“自己是清清白白的,臨走不曾撈一點‘黃糖’。”(漢語方言大詞典)

“大唐風語”《浦東老閑話——詞彙舉隅(十)十畫》雲:

撈橫堂: 喻獲取不義之财。如:“伲做來苦煞,伊人呢?門檻精來九十六,外加弗要面孔,現在倒來撈橫堂。”[我們做得苦死,他人呢?門檻精得要命,再加不要臉,現在他反而來獲取不義之财。](2012.12.7)

【撈橫堂】比喻用不正當的手段,取得非分的利益。吳語,上海松江、江蘇蘇州。評彈《遺産風波》:“吃吃白食,撈撈橫堂,真是一隻偷雞的黃鼠狼呀。”

【撈橫塘】吳語,江蘇無錫。《雜格嚨咚集》:“今朝,明朝敲竹杠,底子是個小流氓,别号就叫拆白黨。”

【撈橫檔】吳語。上海。1984年6月22日《新民晚報》:“即使罷工勝利,能加到幾隻老洋工錢,也養不好了,不如在賣票上做點手腳,撈點橫檔,現‘克虛’,樂得實惠。”

我們根據周志鋒先生的意見,探讨過“找錢”義的“撈”是跟“攏→攬”一系的(“草不黃俗話說”219-220《“賺錢”類解》)。這些個“撈”,顯然是【撈橫财】的意思。

三、“橫财、黃糖、橫堂、橫塘、橫檔”解

(一)橫财之“橫”

【橫】(hèng。戶孟切)意外;不測。

《慧琳音義》卷二“有橫”注引《字書》:“非禮而來曰。”卷六“災橫”注引《韻诠》:“非禍至曰~。”

“~政之所出。”朱熹集注:“~,不循法度也。”(孟子˙萬章下)

“内脩極而橫禍至者,皆天也,非人也。”(淮南子˙诠言)

無端隴上翛翛麥,橫起寒風占作秋。(宋王安石《東坡二首》)

我們現在說的“橫插一杠”“橫生枝節”之“橫”,當是“意外、不測”的意思:

【橫插一杠子】我起先跟老崔不錯,本來說好要跟他結婚的,沒想到郭三麻子。(孔厥、袁靜《新兒女英雄傳》第十八回)

《漢語非本義詞典》雲:兩個人一前一後擡東西,第三個人拿杠子橫着插進來。比喻事情有局外人插手幹擾(含貶義)……又作“插杠子”。

【橫生枝節】喻指意外地發生問題。

為了避免連累别人,把事情搞得複雜化,她決心哪兒也不去。(李娴娟《血染的愛》)(同上)

《說文˙木部》:“闌木也。”即木欄杆。有“橫梗”其間的意味。作為“意外,不測”義的“橫”,竊意與“梗”高度關聯。

【梗】《說文˙木部》:“~,山枌榆,有朿(刺)。”

《方言》卷三:“凡草木刺人……自關而東或謂之~。”《廣雅˙釋诂二》:“~,箴也。”

《方言》卷二:“~,猛也。韓趙之間曰~。”《廣雅釋诂四》“~,強也。”王念孫疏證:“~之言剛也。”古杏切,上梗見。

而今“杏”讀去聲,估計“梗”讀為“羣母”,“濁上歸去”,即跟“戶孟切”(匣母)之“橫”關聯了。

此外,“橫”有“充、大、滿”等意思,“橫财”也當暗含“大财”、“饒裕之财”的意思。

(二)黃撰 橫擋

【黃撰】吳語,上海寶山。清乾隆十五年《寶山縣志》:“俗呼好錢曰~。”江蘇蘇州。明洪武十二年《蘇州府志》:“謂錢之美者曰~。”江蘇蘇州吳中、相城。

“黃撰”當即“錢”的意思。“撰”歸入“傭帑賨→錢泉→刀财數水”系。賨,古代南方少數民族稱“賦稅”(說文貝部:南蠻賦也)。

【橫檔】橫财。吳語,上海。葉辛《蹉跎歲月》:“我倒是赢的,被‘強盜’和‘俠客’硬敲~敲去了。”

(三)“糖堂塘檔”當即“帑”

“黃糖”肯定不是川渝、吳語、客話等的食品紅糖:

【黃糖】紅糖。四川成都、仁壽(西南官話),浙江餘姚、定海(吳語),福建永定下洋、廣東惠州(客話),廣東廣州、南海沙頭(粵語)。

川渝或稱紅糖為【水糖】。“糖堂塘檔”等即“帑”的記音字

【帑】《說文·巾部》:“金币所藏也。”《慧琳音義》卷九十一“帑藏”注引《說文》:“帑者,金帛藏府之名也。”

也指金帛。

羁旅僑士,重帑在外,上閑謀計,下與民事者,可亡也。(韓非子·亡征)

這項銀子,非贓非帑,何以便行監禁?(《儒林外史》第九回:)他朗切,上蕩透。魚部。

【帑】錢财。膠遼官話。山東臨朐。1935年《臨朐續志》:“帑,《說文》:‘金币所藏也。’音踼。今謂置錢之闆曰錢~子。又謂家财曰家~,音蕩。”(漢語方言大詞典)

也就是說,幾個“撈”,就是【撈橫帑】。與“财”等位的還有“賳”:

【賳】《改并四聲篇海˙貝部》引《玉篇》:“~,貨也。”《字彙貝部》:“~,貨也,财也。”《玉篇》子才切。

結論:撈黃糖、撈橫堂、撈橫塘、撈橫檔,撈橫帑也。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved