作者:小雅和英美友人
點擊右上方“關注”,每個工作日為你分享原創小文一篇,講解一個單詞、比較一組詞彙,或介紹一個用法。
我們在大家提交的和寶寶說英語的視頻中,發現了這麼一個錯誤,媽媽想對寶寶說“我在給你錄視頻呢”用的是mommy is shooting you。Shoot雖然有拍攝的意思,但後面一定要加上a film、a video,直接說shoot you指的是開槍射擊你,意思就吓人了!
那麼,應該怎麼說呢?正确的說法有:
Mommy is filming you.
= Mommy is videoing you.
= Mommy is taking a video of you.
= Mommy is filming a video of you.
= Mommy is shooting a video of you.
媽媽在給你錄視頻呢。
另外,以下說法指的是為了寶寶錄制視頻,寶寶并不一定在視頻裡:
I'm shooting you a video.
= I'm shooting a video for you.
我為你錄了個視頻。
寶寶在視頻中用of,為了寶寶而制作用for。
如果你喜歡我們的文章,歡迎點贊、轉發哦~
哪個英文單詞不會說,可以點擊這裡Parents English,輸入關鍵詞查詢哦~#我們一起學英語##雙語#
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!