近年來,越來越多家庭養了狗狗
每次看到一家人帶着狗狗散步
就覺得好有愛、好溫暖…
有人喜歡薩摩、比熊那種白色的狗狗
也有人喜歡帥氣的黑狗狗
我們都知道“black”是黑色,“dog”是狗狗
那麼把他們放在一起
“black dog”是指“黑狗”嗎?
其實并不是!
黑狗源自于丘吉爾的一句話:“心中的抑郁就像隻黑狗,一有機會就咬住我不放。”
從此,“black dog”便成了抑郁症的代名詞!所以,在英語中black dog有“沮喪”“情緒低落” “意志消沉”之意。
▲ black dog
沮喪,意氣消沉,抑郁
☆ I feel a black dog coming on whenever I get school.
一想到要上學我就心情低落。
☆ I've got a black dog in me.
我心情不太好。
關于“dog”的相關英語表達
▲ yellow dog
卑鄙的人
☆ You are a yellow dog!
你是一個忘恩負義的人!
☆ In spite of the fact that you treat him very well, he is a yellow dog.
盡管事實上你對他非常好,但是他仍然是個卑鄙的人。
【注意】:是否是俚語的意思,要根據語境來,比如下面這兩句都是指字面意思的“黃狗”:
☆ She has a yellow dog.
她有一隻黃色的狗。
☆ It's a yellow dog.
它是一隻黃色的狗。
▲ dog eat dog
殘酷無情的競争,自相殘殺
☆ It's like a dog eat dog world.
這是個殘酷的世界。
☆ With shrinking markets, it's dog eat dog for every company in this field.
由于市場的萎縮,這些公司展開了你死我活的競争。
▲ hot dog
太棒了
【我們都知道“hot dog”是“熱狗”,但它除了“熱狗”,還可以表示驚訝或興奮的語氣,譯為“太棒了”,是美國人長用的一句習語。】
☆ - I won the competition.
- Hot dog!
我赢得了這次比賽!太棒了!
☆ Hot dog! I can't wait to try out my new motorbike!
太棒了!我迫不及待想去試試我的新摩托車!
▲ a dog's life
潦倒的生活,非常悲慘的生活
☆ His father's bankruptcy led him a dog's life.
他父親的破産使他過上了困苦的日子。
☆ Poor Mike, his wife leads him a dog's life with her incessant nagging.
可憐的邁克,他妻子唠叨不休,使他過着不安甯的日子。
▲ in the dog house
大事不妙
☆ He is in the dog house with his boss.
他被老闆冷落了。
☆ The police caught her driving without a license. I guess she's in the dog house now.
警察逮到她無照駕駛。我想她現在麻煩大了。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!