演藝圈裡藝人改名字也算是一件常事了,改名字有很多原因,比如說自己原來的名字太土,或者很難記,或者沒什麼明星味……反正就是有很多各種各樣的理由。
很多我們熟悉的日本明星原本也不叫現在的這個名字,有的改變的不多,有的則完全看不出來和原來的名字有什麼聯系……
绫濑遙 蓼丸绫
第一眼看到绫濑遙的原名的時候,瞬間覺得很有年代感啊。但是原名的第一個字對于很多日本人來說也很難認吧。
對比一下現在的名字,真的覺得绫濑遙這個名字自帶清新海風的感覺啊。
石原裡美 石神國子
很多人都知道石原裡美的原名,一開始流傳十元學生時代的照片時,大家就知道十元叫石神國子。
嗯,就本名吧……真的有點硬核,這麼比起來,十元現在的名字真的是很軟甜了。
堀北真希 原麻裡奈
相信堀北真希的名字不少人也念錯過,那個字不念jue,念ku哦~
原名的話,首先這個名字是姓原,名叫麻裡奈。這麼看來藝名和原名幾乎完全沒有關系了。
柴崎幸 山村幸惠
講真,看到美女柴崎幸的原名的時候,還是有點驚到的,可能小編恐怖片看多了。
當然,就單看名字本身來說,山村幸惠也有點土氣,還是現在的藝名比較好一些。
水島宏 齊藤智裕
水島的原名其實還好,雖然看起來比較一般,但是不管是姓還是名似乎都還不錯。
不過,最後也是改了一個和原名完全沒有關系的名字,聽說是風水師給算的。
幸田來未 神田來未子
幸田來未基本還能看得出來,名字是從原名變過來的。對比原名來說,幸田來未這個名字更大氣一些。
速水重道 表重道
看到速水重道的原名,小編深深的懷疑他是因為擔心别人念成“表參道”而改的吧,既然改了,能想到速水這樣的姓也是少見了。
福士蒼汰 福士翔大
福士蒼汰的原名和藝名,就中文來說,名字部分的漢字差别是很大的,個人比較喜歡現在的名字。
不過,就日語發音來說,差别并沒有很大,非要說的話,也許蒼汰(そうた)比翔大(しょうだい)更好讀一些?
廣濑鈴 大石鈴華
廣濑鈴的原名也是有驚到,同樣是有種完全挨不着的感覺,名字裡隻保留了鈴字。
大石這個姓跟石神有的一拼了,可能日本人也是比較傾向喜歡現在的藝名。
黑木明紗 島袋五月
沖繩出身的黑木明砂,原名島袋五月感覺也忽然有了帶入感。可能比起現在的藝名來說,原名比較沒有什麼明星感。
竹内涼真 竹内崚
竹内涼真的這個藝名基本上是在原名的基礎上改的,除了加了一個“真”字,“涼”和“崚”的日文發音(りょう)是一樣的,漢字的話,現在的更好寫一些。
菅田将晖 菅生大将
菅田将晖的這個名字,也有保留原名中的兩個字,但是兩個名字的發音就差很多了。
菅田将晖(すだ まさき),菅生大将(すごう たいしょう),懂日語的讀下兩個名字也能感受到哪個更好了。就中文漢字來講,私心也更喜歡現在的。
看了各種明星的原名後,真的覺得一個名字還是很重要的,明星改了藝名後真的感覺很不一樣了。
熱門文章
安耐曬2019日本最新廣告裸男上陣?
日本CALPIS100周年,與「Afternoon Tea」聯名
►►5月27日彙率:0.063038◄◄
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!