“I hope this letter/email finds you well.” 這句話是老外寫信或email時的常用開篇問候語,它的字面意思是:
我希望您收到此email時一切都好!
Debby Hudson@hudsoncrafted/unsplash
*順便說一下句中的well可以做形容詞,表示“良好的、健康的、适宜的”,比如All is well裡面的well就是形容詞做表語,整句話意思是“一切都好”。
相當于我們常見或常用“展信悅”等意思。
另外,寫賀卡時,老外也時常寫I hope this card finds you well.簽名售書時,作者也可以在新書上寫:I hope this card finds you well.
是不是感覺這個句型挺萬能的?
下面簡單分析一下這個句型裡的語法點:
這是“find 賓語 賓補(通常為形容詞和介詞短語)”的句型。
其中find意為“發現,發覺,感覺到”,而整個句型的意思為:
“發現(賓語)處于某種狀态”
再如:
1)When we arrived this morning, we found the room messy.
今天早上我們到達時,發現這個房間一片狼藉。
2)He woke up to find himself in the hospital.
他醒過來時,發現在醫院裡。
3)I found her happy today.
我發現她今天挺開心的。
這個句型以及裡面的語法點大家掌握了嗎?
本文已獲授權,如需轉載請與原作者聯系。
(來源:微信公衆号“侃英語” 編輯:yaning)
來源:微信公衆号“侃英語”
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!