tft每日頭條

 > 娛樂

 > 長津湖紀錄片英文

長津湖紀錄片英文

娛樂 更新时间:2024-11-23 21:02:37

長津湖紀錄片英文(你們看過長津湖嗎)1

《長津湖》

《長津湖》無疑是國慶期間最火的電影,沒有之一!

有人說它是國産戰争片的天花闆,我覺得天花闆說的有點過了,因為優秀的電影永遠沒有最好,隻有更好!

有的人說電影場面壯觀,氣勢恢宏,這不僅僅是投資大,關鍵是它源自真實的戰争場景,正所謂藝術源于生活,真實的效果就是棒!

還有人說這部電影感人至深,淚點滿滿!是啊,你覺得這世界上還有什麼比“冰雕連”更讓人感到震撼的嗎?以至于當年的“敵人”都脫帽緻敬!不知道小夥伴們去看了沒有,反正嚴爸已經作為觀影的一份子被感動地稀裡嘩啦了!

電影歸電影,作為學習積極分子,嚴爸還是很樂意來講講電影裡面涉及到的英語知識點的。

好,話不多說,直接上幹貨!我們今天來講講“八一電影制片廠”!

長津湖紀錄片英文(你們看過長津湖嗎)2

八一電影制片廠

“八一電影制片廠”是影片開頭出現的常客,也是所有國産軍事系列影片無法回避的标識。從《地道戰》到《長津湖》無一例外,它既代表了傳統,又代表了榮譽。那麼大家知道它翻譯成英文該怎麼說嗎?

有小夥伴會說:“八一”太簡單:“八”是eight,“一”是one,合起來就是“eight one”嘛!但是“電影制片廠”不知道咋說,反正聽嚴爸幫我們講解就行了嘛!

哈哈!其實 “八一”有一個小陷阱在裡面哦,下面由嚴爸來細細解說:

要想技藝精,嚴爸來點津:

我們分别搞定“八一”和“電影制片廠”,各個突破就成功啦!

1.“八一”:

大家要明白“八一”它不是“八”和“一”合起來的意思,而是指中國人民解放軍的成立日期中的月份和日期---“八月一日”。這就是我上面說的“小陷阱”,我們在學習之路上可要擦亮眼睛避開這些“陷阱”哦!

思路理清楚後就簡單了,“八一” = “八月一日”,那英文自然就叫作August 1st 或 August First。

2. “電影制片廠”:

它其實要分成兩部分,“電影制片廠”=“電影” “制片廠”。“電影”的英文比較簡單,就是我們常見的film;

而“制片廠”則要注意,它要用小夥伴們可能想不到的studio來表示。有小夥伴會說,這個單詞不是表示那些明星們常說的“工作室”嘛!沒錯,工作室确實是叫studio。

但是嚴爸很早就提醒過大家:英語單詞通常都是“一詞多義”,所以小夥伴們千萬不能想當然,否則可能會贻笑大方的哦!

我們來看看studio在詞典裡的那條适用的定義:A company that makes films.中文意思是:制作電影的公司。考慮到當時的年代因素,所以studio叫作“電影制片廠”更為合适。

綜上所述,“八一” “電影制片廠” = “八一電影制片廠”。那對應的英文就是August First Film Studio = August First Film Studio。哈哈!感覺是不是很符合小夥伴們的推導風格呢!

那好,我們再來看一下電影裡還有哪些典型實用的英文表達:

1. 長津湖 Lake Changjin

2. 三八線 The 38th Parallel

3. 志願軍 The Volunteer Army

4. 第九兵團 The 9th Corps

5. 第二十七步兵師 The 27th Infantry Division

6. 第三裝甲旅 The 3rd Armoured Brigade

7. 北極熊團 Regiment“Polar Bear”

8. 第四步兵營 The 4th Infantry Battalion

9. 第七連 The 7th Company

學習貴在堅持,以上内容大家要多練習哦!

今天先學到這裡,覺得不錯的小夥伴們請點贊加關注,或在評論區裡留言!下期再聊,不見不散!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关娛樂资讯推荐

热门娛樂资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved