1月5日,生态環境部發布《碳排放權交易管理辦法(試行)》,将于2月1日起實施。這是第一次從國家層面,将溫室氣體減排的責任壓實到企業。The Ministry of Ecology and Environment on January 5 rolled out interim rules for carbon emissions trading management, which will take effect on February 1. This is the first time the country has clarified the responsibilities of the enterprises to cut greenhouse gas emissions.
2021年1月1日,福建省順昌縣建西鎮農民巡管當地碳彙林。(圖片來源:新華社)
【知識點】
碳排放權是指分配給重點排放單位的規定時期内的碳排放額度。碳排放是指煤炭、石油、天然氣等化石能源燃燒活動和工業生産過程以及土地利用變化與林業等活動産生的溫室氣體排放,也包括因使用外購的電力和熱力等所導緻的溫室氣體排放。碳排放權交易作為控制溫室氣體排放的一種市場化手段,相對于行政手段具有全社會減排成本較低、能夠為企業減排提供靈活選擇等優勢。
當前中國大力發展綠色經濟,将節能減排、推行低碳經濟作為國家發展的重要任務,旨在培育以低能耗、低污染為基礎、低碳排放為特征的新興經濟增長點。中央經濟工作會議明确,我國二氧化碳排放力争2030年前達到峰值,力争2060年前實現碳中和。《碳排放權交易管理辦法(試行)》進一步加強了對溫室氣體排放的控制和管理,為新形勢下加快推進全國碳市場建設提供了更加有力的法制保障。
【重要講話】
根據“十四五”規劃和2035年遠景目标建議,中國将推動能源清潔低碳安全高效利用,加快新能源、綠色環保等産業發展,促進經濟社會發展全面綠色轉型。
Under the recommendations for formulating China's 14th five-year development plan and the long-range goals for 2035, China will pursue clean, low-carbon, safe and efficient use of energy and accelerate the growth of new energy and green industries to promote greener economic and social development in all respects.
——2020年11月22日,在G20領導人利雅得峰會“守護地球”主題邊會上的緻辭
【相關詞彙】
碳中和carbon neutrality
碳循環經濟circular carbon economy
來源:中國日報網
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!