論語全文注釋及翻譯跟讀?★《論語》是孔子及其弟子的語錄結集,由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,至戰國前期成書全書共20篇492章,以語錄體為主,叙事體為輔,主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地體現了孔子的政治主張、倫理思想、道德觀念及教育原則等此書是儒家學派的經典著作之一,與《大學》《中庸》《孟子》并稱“四書”,再加上《詩經》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》,總稱“四書五經”,今天小編就來說說關于論語全文注釋及翻譯跟讀?下面更多詳細答案一起來看看吧!
★《論語》是孔子及其弟子的語錄結集,由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,至戰國前期成書。全書共20篇492章,以語錄體為主,叙事體為輔,主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地體現了孔子的政治主張、倫理思想、道德觀念及教育原則等。此書是儒家學派的經典著作之一,與《大學》《中庸》《孟子》并稱“四書”,再加上《詩經》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》,總稱“四書五經”。
《論語》在古代有3個版本:《古論》、《魯論》和《齊論》。現在通行的《論語》是由《魯論》和《古論》整理形成的版本。
★孔子(公元前551年―公元前479年),即孔丘,字仲尼,出生于魯國陬邑(今山東省濟甯市曲阜市尼山鎮境内),東周春秋末期著名的思想家和教育家,儒家學派的創始人,其思想對中國和世界都有深遠的影響。
孔子曾帶領部分弟子周遊列國十四年,晚年修訂了《六經》。孔子開創了私人講學的風氣,相傳他有弟子三千,賢弟子七十二人。孔子去世後,其弟子及其再傳弟子把孔子及其弟子的言行語錄和思想記錄下來,整理編成了儒家經典《論語》。《史記·孔子世家》記載其行事。
第十六章 論語季氏篇第
jì shì jiāng fá zhuān yú rǎn yǒu jì lù jiàn yú kǒng zǐ yuē jì shì
季 氏 将 伐 颛 臾,冉 有、季 路 見 于 孔 子 曰:季 氏
jiāng yǒu shì yú zhuān yú kǒng zǐ yuē qiú wú nǎi ěr shì guò yú fū zhuān
将 有 事 于 颛 臾。孔 子 曰:求,無 乃 爾 是 過 欤。夫 颛
yú xī zhě xiān wáng yǐ wéi dōng méng zhǔ qiě zài bāng yù zhī zhōng yǐ
臾,昔 者 先 王 以 為 東 蒙 主,且 在 邦 域 之 中 矣,
shì shè jì zhī chén yě hé yǐ fá wéi rǎn yǒu yuē fū zǐ yù zhī
是 社 稷 之 臣 也,何 以 伐 為。冉 有 曰:夫 子 欲 之,
wú èr chén zhě jiē bú yù yě kǒng zǐ yuē qiú zhōu rén yǒu yán yuē
吾 二 臣 者,皆 不 欲 也。孔 子 曰:求,周 任 有 言 曰:
chén lì jiù liè bù néng zhě zhǐ wēi ér bù chí diān ér bù fú zé jiāng
陳 力 就 列,不 能 者 止。危 而 不 持,颠 而 不 扶,則 将
yān yòng bǐ xiàng yǐ qiě ěr yán guò yǐ hǔ sì chū yú xiá guī yù huǐ
焉 用 彼 相 矣。且 爾 言 過 矣,虎 兕 出 于 柙,龜 玉 毀
yú dú zhōng shì shuí zhī guò yú
于 椟 中,是 誰 之 過 欤?
【注釋】季氏:季孫氏,指季康子,名肥,魯國大夫。
颛臾(zhuānyú):魯國的附庸國。
冉有、季路:孔子的學生。冉有,即冉求,字子有,也稱冉有。季路,即仲由,字子路,因為為季氏做官所以也稱季路。
見:同“現”。
與:同“欤”。
相:幫助,扶助。
兕(sì):犀牛。
柙(xiá):關猛獸的木籠子。
費:同“(bì)”,季氏的采邑。
疾:厭惡。
不患寡而患不均,不患貧而患不安:一說“不患貧而患不均,不患寡而患不安”。
傾:傾覆。
分崩離析:形容國家分裂。當時魯國被季孫氏、孟孫氏、叔孫氏三大貴族分割。
蕭(xiāo)牆:指宮殿當門的小牆。這裡蕭牆代指宮内。當時季孫把持魯國政權,這樣下去,容易起内亂。
【大意】季氏将要讨伐颛臾。冉有、季路谒見孔子說:“季氏将要對颛臾采取軍事行動。” 孔子說:“冉求,難道這不是你的過錯嗎?颛臾,周天子曾經授權他主持東蒙山的祭祀,而且就在魯國的疆域裡,這是和魯國共安危的臣屬,為什麼要讨伐他呢?” 冉有說:“季氏要這樣做,我們兩個做臣下的,都不想這樣做。” 孔子說:“冉求,周任有句話說:‘能施展自己的才力,就任職,做不到就該辭職。’有危險了卻不扶持,将要摔倒了不去攙扶,那還要你們這助手有什麼用呢?而且你的話錯了。老虎、犀牛從籠子裡跑出來,占蔔用的龜甲、祭祀用的玉器在木匣中毀壞了,是誰的過錯呢?” 冉有說:“現在颛臾城牆堅牢,而且靠近。如果現在不占領它,後世一定會成為季氏子孫的憂慮。” 孔子說:“冉求,君子厭惡那種嘴上不說想得到它,而一定要找個借口的人。我也聽說過:擁有國家的諸侯和擁有采邑的大夫,該擔心的不是貧窮,而是貧富不均;不必擔心百姓數量少,而應擔心境内不安定。因為财富分配均勻了,就無所謂貧窮;和睦了就不會顯得人少勢弱;社會安定了,國家就沒有被颠覆的危險了。做到這個,遠方的人不歸服就提倡仁義禮教來招緻他們。他們來了,就要使他們安心。現在仲由和冉求兩人來輔助季孫,遠方的人不歸服卻不能招他們來;國家支離破碎,卻不能保全;反而想在國境内使用武力。我隻怕季孫氏的憂慮,不在于颛臾,而是在于魯君呢。”
kǒng zǐ yuē tiān xià yǒu dào zé lǐ yuè zhēng fá zì tiān zǐ chū
孔 子 曰:天 下 有 道,則 禮 樂 征 伐 自 天 子 出。
tiān xià wú dào zé lǐ yuè zhēng fá zì zhū hóu chū zì zhū hóu chū
天 下 無 道,則 禮 樂 征 伐 自 諸 侯 出。自 諸 侯 出,
gài shí shì xī bù shī yǐ zì dà fū chū wǔ shì xī bù shī yǐ
蓋 十 世 希 不 失 矣。自 大 夫 出,五 世 希 不 失 矣。
péi chén zhí guó mìng sān shì xī bù shī yǐ tiān xià yǒu dào zé zhèng bú
陪 臣 執 國 命,三 世 希 不 失 矣。天 下 有 道,則 政 不
zài dà fū tiān xià yǒu dào zé shù rén bú yì
在 大 夫。天 下 有 道,則 庶 人 不 議。
【注釋】希:同“稀”,少有。
陪臣:卿大夫的家臣。
【大意】孔子說:“天下太平,制禮作樂和出兵讨伐都由天子決定;天下昏亂,制禮作樂和出兵讨伐就由諸侯決定。由諸侯決定,大概傳至十代就很少有不喪失政權的;由大夫決定,傳至五代就很少有不失政權的了;如果陪臣掌握了國家政權,傳三代不失就很少有了。天下太平,國家最高的權力就不會掌握在大夫手中。天下太平,百姓就不會議論朝政了。”
kǒng zǐ yuē lù zhī qù gōng shì wǔ shì yǐ zhèng dǎi yú dà fū sì
孔 子 曰:祿 之 去 公 室 五 世 矣,政 逮 于 大 夫 四
shì yǐ gù fú sān huán zhī zǐ sūn wēi yǐ
世 矣,故 夫 三 桓 之 子 孫 微 矣。
【注釋】祿:爵祿,代指國家政權。
逮:及到。
三桓:即魯國的三卿季孫氏、孟孫氏、叔孫氏。他們都是桓公的後代,所以稱三桓。
【大意】孔子說:“魯國政權離開魯君已經有五代了,政權被大夫把持已經有四代了,所以三桓的子孫現在也衰微了。”
kǒng zǐ yuē yì zhě sān yǒu sǔn zhě sān yǒu yǒu zhí yǒu liàng
孔 子 曰:益 者 三 友,損 者 三 友。友 直,友 諒,
yǒu duō wén yì yǐ yǒu pián pì yǒu shàn róu yǒu pián nìng sǔn yǐ
友 多 聞,益 矣。友 便 辟,友 善 柔,友 便 佞,損 矣。
【注釋】諒:信,誠實,守信用。
便辟(piánpì):習于擺架子裝樣子卻心存邪惡。
便佞(piánnìnɡ):善于花言巧語。
【大意】孔子說:“有益的朋友有三種,有害的朋友有三種。與正直的人交友、與誠信的人交友、與廣博的人交友是有益的。與慣于耍弄手腕的人為友,與當面恭維、背後诽謗的人交友,與花言巧語的人交友,是有害的。”
kǒng zǐ yuē yì zhě sān lè sǔn zhě sān lè lè jié lǐ lè lè
孔 子 曰:益 者 三 樂,損 者 三 樂。樂 節 禮 樂,樂
dào rén zhī shàn lè duō xián yǒu yì yǐ lè jiāo lè lè yì yóu lè
道 人 之 善,樂 多 賢 友,益 矣。樂 驕 樂,樂 佚 遊,樂
yàn lè sǔn yǐ
宴 樂,損 矣。
【大意】孔子說:“有益的快樂有三種,有害的快樂也有三種。喜歡把自己節制在禮樂中,喜歡稱道别人的好處,喜歡多交賢友,這就有益了。喜歡驕縱的快樂,喜歡閑逛遊蕩,喜歡宴飲安逸的快樂,這就有害了。”
kǒng zǐ yuē shì yú jūn zǐ yǒu sān qiān yán wèi jí zhī ér yán wèi
孔 子 曰:侍 于 君 子 有 三 愆。言 未 及 之 而 言 謂
zhī zào yán jí zhī ér bù yán wèi zhī yǐn wèi jiàn yán sè ér yán wèi
之 躁,言 及 之 而 不 言 謂 之 隐,未 見 顔 色 而 言 謂
zhī gǔ
之 瞽。
【注釋】愆(qiān):過失。
瞽(ɡǔ):瞎子。
【大意】孔子說:“事奉君子有三種容易犯的過失:言語沒有涉及到他,他就發言了,這是急躁;言語涉及到他卻不說,是他心裡有所隐匿;不看對方臉色就徑自說話,是像盲人般沒有眼睛。”
kǒng zǐ yuē jūn zǐ yǒu sān jiè shào zhī shí xuè qì wèi dìng jiè
孔 子 曰:君 子 有 三 戒。少 之 時,血 氣 未 定,戒
zhī zài sè jí qí zhuàng yě xuè qì fāng gāng jiè zhī zài dòu jí qí lǎo
之 在 色;及 其 壯 也,血 氣 方 剛,戒 之 在 鬥;及 其 老
yě xuè qì jì shuāi jiè zhī zài dé
也,血 氣 既 衰,戒 之 在 得。
【大意】孔子說:“君子有三戒:年少時,血氣還不成熟,應該戒好色;壯年時,血氣方剛,應該戒好鬥;到了老年,血氣已衰,應該戒好貪求。”
kǒng zǐ yuē jūn zǐ yǒu sān wèi wèi tiān mìng wèi dà rén wèi shèng
孔 子 曰:君 子 有 三 畏。畏 天 命,畏 大 人,畏 聖
rén zhī yán xiǎo rén bù zhī tiān mìng ér bú wèi yě xiá dà rén wǔ shèng
人 之 言。小 人 不 知 天 命 而 不 畏 也。狎 大 人,侮 聖
rén zhī yán
人 之 言。
【注釋】狎(xiá):輕慢,不尊重。
【大意】孔子說:“君子有三點敬畏:敬畏天命,敬畏在高位的人,敬畏聖人的話。小人不知道天命,所以不敬畏天命,對高位的人隻求親狎,輕賤聖人的話。”
kǒng zǐ yuē shēng ér zhī zhī zhě shàng yě xué ér zhī zhī zhě cì
孔 子 曰:生 而 知 之 者,上 也;學 而 知 之 者,次
yě kùn ér xué zhī yòu qí cì yě kùn ér bù xué mín sī wéi xià yǐ
也;困 而 學 之,又 其 次 也;困 而 不 學,民 斯 為 下 矣。
【大意】孔子說:“生來就什麼都知道的,是最上等;學習以後知道的,是次一等;經曆困境才知道要學習的,是又次一等;如果經曆了困境還是不學,這人就是下等了。”
kǒng zǐ yuē jūn zǐ yǒu jiǔ sī shì sī míng tīng sī cōng sè sī
孔 子 曰:君 子 有 九 思,視 思 明,聽 思 聰,色 思
wēn mào sī gōng yán sī zhōng shì sī jìng yí sī wèn fèn sī nán
溫,貌 思 恭,言 思 忠,事 思 敬,疑 思 問,忿 思 難,
jiàn dé sī yì
見 得 思 義。
【注釋】難(nàn):指發怒所帶來的災難。
【大意】孔子說:“君子在九個方面多用心考慮:看的時候,考慮是否看得明白;聽的時候,考慮是否聽得清楚;考慮臉色是否溫和;考慮态度是否莊重恭敬;說話考慮是否忠誠老實;做事考慮是否謹慎認真;有疑問考慮應該請教别人;發火發怒考慮是否會産生後患;見到财利考慮是否符合仁義。”
kǒng zǐ yuē jiàn shàn rú bù jiàn jí bú shàn rú tàn tāng wú jiàn qí
孔 子 曰:見 善 如 不 及,見 不 善 如 探 湯。吾 見 其
rén yǐ wú wén qí yǔ yǐ yǐn jū yǐ qiú qí zhì xíng yì yǐ dá qí
人 矣,吾 聞 其 語 矣。隐 居 以 求 其 志,行 義 以 達 其
dào wú wén qí yǔ yǐ wèi jiàn qí rén yě
道。吾 聞 其 語 矣,未 見 其 人 也。
【注釋】湯:滾開的水。
【大意】孔子說:“看見善的就像追趕不及一樣,看見邪惡,如同把手伸進滾燙的水裡一樣,趕快避開。我見過這樣的人,也聽過這樣的話。隐居來求得保全自己的志向,實行仁義來實現自己的主張。我聽過這種話,沒見過這種人。”
qí jǐng gōng yǒu mǎ qiān sì sǐ zhī rì mín wú dé ér chēng yān
齊 景 公 有 馬 千 驷,死 之 日,民 無 德 而 稱 焉。
bó yí shū qí è yú shǒu yáng zhī xià mín dào yú jīn chēng zhī qí sī
伯 夷、叔 齊 餓 于 首 陽 之 下,民 到 于 今 稱 之。其 斯
zhī wèi yú
之 謂 欤。
【注釋】千驷:指四千匹馬。驷,四匹馬的總稱,古代一輛車套四匹馬。
伯夷、叔齊:見《公冶長第五》第二十三章注。
與:同“欤。”
【大意】齊景公有四千匹馬,死的那天,人們沒什麼可以稱贊他的。伯夷、叔齊餓死在首陽山下,人們到今天還稱贊他們。說的就是這個意思吧?
chén gāng wèn yú bó yú yuē zǐ yì yǒu yì wén hū duì yuē wèi
陳 亢 問 于 伯 魚 曰:子 亦 有 異 聞 乎?對 曰:未
yě cháng dú lì lǐ qū ér guò tíng yuē xué shī hū duì yuē wèi yě
也。嘗 獨 立,鯉 趨 而 過 庭。曰:學 詩 乎?對 曰:未 也。
bù xué shī wú yǐ yán lǐ tuì ér xué shī tā rì yòu dú lì lǐ qū
不 學 詩,無 以 言。鯉 退 而 學 詩。他 日 又 獨 立,鯉 趨
ér guò tíng yuē xué lǐ hū duì yuē wèi yě bù xué lǐ wú yǐ lì
而 過 庭。曰:學 禮 乎?對 曰:未 也。不 學 禮,無 以 立。
lǐ tuì ér xué lǐ wén sī èr zhě chén kàng tuì ér xǐ yuē wèn yī dé
鯉 退 而 學 禮。聞 斯 二 者。陳 亢 退 而 喜 曰:問 一 得
sān wén shī wén lǐ yòu wén jūn zǐ zhī yuǎn qí zǐ yě
三,聞 詩,聞 禮,又 聞 君 子 之 遠 其 子 也。
【注釋】陳亢:字子禽。見《學而第一》第十章注。
伯魚:孔子的兒子,名鯉,字伯魚。
【大意】陳亢問伯魚說:“您從老師那裡聽到過特别的教導嗎?” 伯魚回答說:“沒有。有一次我父親一個人站着,我快步穿過庭院。他說:‘學習《詩經》了嗎?’我回答說:‘還沒有。’他說:‘不學《詩經》就不會說話。’我回去學習《詩經》。另外一天,他又一個人站着,我快步穿過庭院。他說:‘學習禮了嗎?’我回答:‘還沒有。’他說:‘不學禮,不能立足于社會。’我就回去學禮。我隻聽過這兩件事。” 陳亢回去高興地說:“我問一件事,得到三個收獲,知道學《詩經》的好處,知道學禮的好處,又知道君子并不偏向自己的兒子。”
bāng jūn zhī qī jūn chēng zhī yuē fū rén fū rén zì chēng yuē xiǎo
邦 君 之 妻,君 稱 之 曰 夫 人,夫 人 自 稱 曰 小
tóng bāng rén chēng zhī yuē jūn fū rén chēng zhū yì bāng yuē guǎ xiǎo jūn
童。邦 人 稱 之 曰 君 夫 人。稱 諸 異 邦 曰 寡 小 君。
yì bāng rén chēng zhī yì yuē jūn fū rén
異 邦 人 稱 之 亦 曰 君 夫 人。
【大意】國君的妻子,國君稱她為“夫人”,“夫人”自稱作“小童”,國人稱她為“君夫人”,在其他國家人面前謙稱她為“寡小君”;其他國家的人也稱她“君夫人”。
★最好的資源獻給最好的您,精心編排,期待您能喜歡并收藏轉發給需要此材料的您的朋友,有什麼做的不到位的地方請大家諒解,其它國學經典會陸續更新,祝大家學習愉快。如您還有其它需求,請關注并私信與我,我會全力以赴為大家服務,謝謝!更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!