tft每日頭條

 > 寵物

 > 英語風筝和貓的區别

英語風筝和貓的區别

寵物 更新时间:2024-08-16 07:19:49

英語風筝和貓的區别(貓膩的英語表達)1

Hello,小夥伴們!

貓膩,作為老北京方言,常用來形容指事情不合常理的方面。

但“貓膩”的英語表達,可與貓(cat)沒什麼關系!

英語風筝和貓的區别(貓膩的英語表達)2

e.g. There seems to be something fishy about the contract.

譯:這份合同似乎有什麼貓膩

fishy adj. [ˈfɪʃi]

fishy,由詞根fish(魚) y構成形容詞,通常表示有魚腥味的,

在例句中,它則表示可疑的,值得懷疑的,有貓膩兒的

英語風筝和貓的區别(貓膩的英語表達)3

關于“貓膩”的翻譯,還有很多不同的表達,

也可以考慮用shady這個單詞。

shady adj. [ˈʃeɪdi]

shady,原意表示背陰的,引申可以表達可疑的,不正當的等意思。

以上就是今天的内容,歡迎大家相互學習與交流!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关寵物资讯推荐

热门寵物资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved