國人讀字母,各個地方居然把字母方言化,這無可厚非吧,英美的讀法都不統一呢!但為了國際交流便利,既然有心學點英語,就讀好一點吧,不然在電話裡就在跟老外報一個拼寫比如我們的品牌的FANG的拼寫,第一個F就說成“艾府”就讓人頭暈了,唉?府?
我們家鄉話是把A字母讀成發音器官紋絲不動的,這也有點過分了。像個死人一樣的在讀A,哈哈。來到N,就是搞死我們的M和N的區别,北方朋友幹脆把M讀成“嗯姆”,我家鄉話讀成“庸”,也能跟N(恩)區分開來,有些南方的朋友隻好把M叫做“大恩”。等等離奇古怪的五花八門的衆生相。
差不多在跟老外在電話裡瞎說說不清,隻好叫他拿來字母表,
說是第20個字母!
為此我們從網上找了一個老外朗讀26個英文字母很标準的視頻,供大家重新練習、糾正。
以上這個視頻說得很标準,但卻算不上良好的教學視頻,所以我們還特意注解了一下。
當然,這個視頻對KK音标的學習也有莫大幫助,因為字母的發音讓人印象深刻呢。另外我們還給出了我們國人常犯的錯誤,大家多看上面的視頻,要努力把每個字母讀得清晰、标準哦。
A KK音标:( e ) 請注意她發的确實是雙元音,發音器官不是紋絲不動的。但變化幅度很小,過渡到後面的“義”音充其量是個“放松i”:ɪ
B bi
C si 北方的朋友注意了,C這個字母,不要讀成se,與其說它是se,還不如說它是“西”
D di E i
F ɪf 北方的朋友注意了,不要讀成“艾府”,前面的是單元音ɪ,感受其發音器官紋絲不動的音響特征。
G dʒi
H etʃ 這裡的e卻挺像漢語的ei,但心裡是eɪ,過渡到後面的ɪ會像i,純粹是因為後面的tʃ的發音舌頭是“很貼上去的”,i比ɪ就是舌頭更靠近上颚。這裡純粹是臨近音的影響而已,屬于“人之常情”
I aɪ
J dʒe 這裡的e,倒是清晰的,過渡到後面的确實是“放松i”:ɪ
K ke 這裡也是
L ɛl 她張嘴并不大,但舌頭頂上去是做到了,而且那個古怪的l音也很正宗,也就是說,舌頭形狀做得很到位的,當然,學生在學習過程中最好先張開口大一點去感受那個動作和音色。
M ɛm 後面閉嘴,對于大部分國人來說,因為沒有m做元音的鼻音尾巴,比如沒有“om”或“im”這樣的漢語拼音韻母,所以分辨後面的“閉嘴鼻音”的音響效果能力非常差,但美國人的耳朵倒是很靈敏,所以M和N兩個字母他們聽起來區别很大。而中國北方的朋友往往為了區分,特意多讀一個音節,成“ɛn姆”,正如Tom這個名字讀成“湯姆”
N ɛn 注意這個女生的n的精彩的“舌頭捂上去”的動作和音響效果。我們中國人往往沒有這個習慣,所以我們要求我們的學生強加練習,甚至要“快速捂上去”去感受動作和其音響效果。另外,注意這個女生最後把舌頭放下來(讀完了嘛,發音器官總得放松嘛)的時候出現一個意外的小聲的“nə”,這個不算錯誤,“人之常情”,但最好不要像她那麼大聲的“nə”。大家有可能會碰到一些美國人教你發音故意把“nə”音讀得超級大聲,其實他們是用心良苦,是想讓你“那個舌頭要捂上去”。但我們覺得稍嫌誤人子弟,因為他們沒有語音學知識,也沒有教學策略。
O o P pi Q kju
R ɑr 注意她發得最前面已經有點“卷舌音色”,如果前面純粹是漢語的“啊”開始,是錯誤的。
S ɛs 北方朋友注意,不要發成艾斯。前面的是單元音ɛ,感受其發音器官紋絲不動的音響特征。
T ti U ju
V vi注意她純粹是上齒跟下唇在搞v這個音,一點也不允許嘴唇去搞w的動作的,我們北方朋友往往發漢語拼音的的w的時候是兩不像,兩個動作都在做,有時候其中一個強,有時候另外一個強,有些人喜歡其中一個強,有些人喜歡另外一個強,反正就是不去區分純粹由單純的這兩個動作所制作出來的兩個音w(kk音标)和v(kk音标)。
W dʌbl-ju 國人往往把連音說得很強,強烈的正宗的lju,但人家心裡其實是想說Double U(雙U)。正因為他們心中是double U,所以dʌbl-ju裡面的l和ju的連音是經常半連不連。
X ɛks 北方朋友注意了,X這個字母不要讀成“艾可斯”,前面是單元音,感受其“發音器官紋絲不動”的音響特征。另外,k音也是沒有嗓音的,不要讀成“可”,因為那樣其實是kə,多了一個元音。s也是。不過k和s大部分學生學了初階語音已經強制自己讀得好的了。
Y waɪ
Z zi 注意現在是美國标準,跟随大部分美國人的讀法zi,當然還是有一部分美國人讀成像英國人的讀法:zɛd
=============
關注艾比老師,學習更多地道口語!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!