不少在NBA打出名堂的球星都有着自己專屬的綽号,有的綽号在美國和中國都是通用的,比如“詹皇”詹姆斯在美國的綽号也是“King(國王)James”、科比在美國同樣被叫做黑曼巴。但不過,有些綽号卻是這些球星在中國所獨有的,彰顯了中國球迷的智慧,今天,過人君便帶領大家盤點NBA球星獨家的中文綽号吧!
諧音外号太普遍
在中國,我們叫NBA球員的名字往往都是由英文翻譯來的中文譯名,比如将Curry翻譯成庫裡、将Young叫做楊,因此,正是因為這些譯名,中國球迷也起了不少諧音外号。比如新生代球星塔圖姆就因為前兩個字的發音和獺兔一樣,因此,不少中國球迷都稱塔圖姆為獺兔。同樣的,特雷-楊也因發音酷似“吹羊”得到了這個綽号。
除了上述的兩位新星外,不少老球員的諧音外号也是十分搞笑,作為當時國際賽場上的金童,盧比奧因為讨喜的長相被中國球迷親切地稱呼為“路标”,這個綽号也是十分的有趣。
當然,這還遠不是最好玩的綽号。如今效力獨行俠的波爾津吉斯因為原來的姓氏念快了發音特别像中文的“鉑金”,他也因此得到了這個外号;但要說到最慘的無疑是大加索爾了,當年他在湖人和科比搭檔時期因為球風不夠硬朗,加上加索爾這個名字,有才的中國球迷便給他起了一個“家嫂”的綽号,細品一下真的是回味無窮。
根據球星特點起名XX哥
近兩年在中國論壇上“XX哥”的起綽号形式相當普遍,比如湖人球星安東尼-戴維斯因為有一雙濃密的眉毛而被球迷叫做“濃眉哥”;而剛剛加盟勇士的維金斯也因為選秀時天真爛漫、治愈人心的微笑被球迷戲稱為“嘴哥”。
除了因為球員特點起名XX哥外,根據球員名字起外号更是十分普遍。其中最出名的無疑是字母哥了,由于字母哥來自希臘,他的姓氏安特托昆博叫起來太拗口,因此,球迷也稱他為字母哥;而之前湖人選中的榜眼鮑爾因為他的姓氏翻譯過來就是“球”的意思,因此他也得名“球哥”。
而球場上的老冤家伊戈達拉和詹姆斯也分别有XX哥的綽号,伊戈達拉由于前兩個字發音酷似“一哥”得名;而老詹則因為魔性的“Taco Tuesday”被球迷叫做“Taco哥”,中國的球迷真的是起名鬼才。
根據球員面相起名也是一絕
當然,有才的中國網友的功力可不止如此,他們還能根據球員的面相起相應的綽号。比如勇士隊的“水花兄弟”庫裡與湯普森,前者因為面相太嫩被球迷稱作“小學生”;而後者則因面容酷似如來佛祖得名“佛祖”的綽号。
而不久前退役的獨行俠名宿諾維斯基則因為長相與《西遊記》中的銀角大王相仿,故因此得名。之前他參加一檔節目時工作人員也讓他比對自己的照片和銀角大王的照片,看完之後諾維斯基自己都樂了,并且說“他真的很像我”。
但最搞笑的還是當屬“張鐵林”丹尼-格林了,這個綽号可謂一語雙關。丹尼-格林因為鐵起來讓主隊球迷看起來十分紮心,因此得名——鐵林;而他又與中國經常演皇帝的演員張鐵林面相相仿,所以,他被稱作張鐵林也不意外了。
根據球員打法起名堪稱一絕
除了根據面相起名,中國的球迷還能根據球員的打法來起外号。其中最出名的無疑是“碰瓷登”了,哈登由于他偏愛造犯規的打法被中國球迷親切地稱呼為“碰瓷”,因此他也得名了諸如“景德鎮之子”等綽号,中國的網友真的是人才輩出。
而約基奇則是因為他在場上全面的進攻手段和技巧,喜歡給對方中鋒上課,被戲稱為“約老師”,他之前在接受中國記者的采訪時偶然得知了自己的這個中文綽号,約基奇表示十分滿意。
當然,有人滿意自己的綽号,自然也會有人不滿意自己的綽号,其中,反映最大的無疑是考辛斯了。衆所周知,由于考辛斯暴烈的脾氣,和姓氏“Cousins”,所以他便被中國網友稱作“表妹”。但是,當考辛斯知道這個外号時則面露不悅了,因為他在美國的外号是“Boogie”,意為大個子,或者華麗的腳步,而他本人說,表妹這個外号讓他看上去像個軟蛋,所以,如果見到考辛斯本人還是不要叫這個綽号了!(ikuet)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!