“現在完成時”是英語衆多時态之一,其英語名稱為: the present perfect tense。然而對于這一英語時态,漢語名稱中使用的“完成”這一字眼是否貼切?這一疑問的原因大概有以下兩點。
疑問點一
1)He has already come.(瞬間性動詞)
2)He has lived here for two years.(延續性動詞)
對于句1)瞬間性謂語動詞has come表示動作完成,我們理解起來并不難,而句2)延續性謂語動詞has lived表示完成就有些令人費解了。句中謂語has lived表示的是行為動作的完成嗎?并且句子并無如居住到現在再不居住的言下之意。
3)She has been an English teacher for ten years.
句中謂語has been an English teacher表示的是擔任英語老師這種狀态的完成嗎?并且句子并不意味着到說話時教師生涯就要結束。
疑問點二
英語還有一個時态 the present perfect continuous tense, 漢語名稱是“現在完成進行時”。進行和完成是動作的兩個不同階段,而一個動作如何同時處在兩個不同的階段,這不是自相矛盾嗎?
上述兩個疑點足以表明用“完成”這一字眼來給the present perfect tense冠名是存在着一定缺陷的。雖然瞬間性動詞能表示完成的意思,但對于延續性謂語,這種表示完成的意思不免就有些令人費解。可見,該時态的中文名稱并不能體現the present perfect tense這一術語的真正意思。那麼,可能存在的問題是什麼呢?是的,可能的問題應該是我們忽視了對該時态英文名稱原意的精确理解。
the present perfect tense的原意本質是: the past in relation to the present(即與現在有關的過去)。也就是說,當我們談論過去某一行為動作或存在的狀态時,而這一行為動作或狀态卻能以某種方式與現在有關,即或者動作的完成結果對現在的影響或者動作或狀态持續到現在(非完成之意),這時我們就使用“現在完成時”。而且對該時态的如此理解也就能避免“現在完成進行時”的自相矛盾。至于該用什麼名稱來精确表示the present perfect tense并不重要,重要的是對該時态我們應該心存正确的理解,如此對英語學習才有益處。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!