tft每日頭條

 > 生活

 > 世說新語21則原文翻譯

世說新語21則原文翻譯

生活 更新时间:2025-01-14 03:44:27

《世說新語》是南朝劉宋政權宋武帝劉裕之侄、長沙景王劉道憐(劉道鄰)次子劉義慶組織一班文人,集體創作的一本筆記體小說,主要記載東漢末、三國、兩晉士族階層的遺聞轶事。

世說新語21則原文翻譯(世說新語原文譯文)1

規箴 第十

【原文】

1.漢武帝乳母嘗于外犯事,帝欲申憲,乳母求救東方朔①。朔曰:“此非唇舌所争,爾必望濟者,将去時,但當屢顧帝,慎勿言。此或可萬一冀耳。”乳母既至,朔亦侍側,因謂曰:“汝癡耳!帝豈複憶汝乳哺時恩邪!”帝雖才雄心忍,亦深有情戀,乃凄然愍②之,即敕免罪。

【注釋】

①漢武帝:劉徹(前156—前87),西漢第五位皇帝,政治家、戰略家。中國曆史上最具雄才大略的皇帝之一,在政治、經濟、文化、外交、軍事上都有突出表現,曆史影響極為深遠而複雜。東方朔(前154—前93):本姓張,字曼倩,西漢平原郡厭次縣(今山東德州陵城區)人。西漢時期著名的文學家,以近侍的身份與漢武帝君臣相伴多年,對漢武帝有過許多勸谏,留下許多傳說。

②愍(mǐn):憐憫。

【翻譯】

漢武帝的奶媽曾在外面犯了罪,武帝想要依法處置,奶媽去向東方朔求救。東方朔說:“這不是靠嘴巴說能争取得來的事,你想得救的話,等你臨走時,隻能不斷回頭望着皇帝,切忌開口說話。這樣做的話,或許有萬分之一的希望。”奶媽進來向漢武帝辭别,東方朔也陪在皇帝一旁,奶媽就按照東方朔教的不斷回頭張望漢武帝。此時東方朔說:“你發什麼傻!難道皇上還會記得你喂奶的恩情嗎?”漢武帝雖然雄心壯志,生性堅忍,但也有着深情念舊的一面,于是對奶媽感到凄然憐憫,立即赦免了她的罪。

【點評】

人非草木,孰能無情?就是皇帝也有童年,也有一些柔軟的回憶。民間流傳有很多東方朔的故事,真真假假說不清。

【原文】

2.京房與漢元帝共論①,因問帝:“幽、厲之君何以亡②?所任何人?”答曰:“其人人不忠。”房曰:“知不忠而任之,何邪?”曰:“亡國之君各賢其臣,豈知不忠而任之!”房稽首曰:“将恐今之視古,亦猶後之視今也。”

【注釋】

①京房(前77—前37):西漢學者,本姓李,字君明,推律自定為京氏,東郡頓丘(今河南清豐西南)人,漢元帝時以孝廉為郎(皇帝的侍從官)。漢元帝:劉奭(shì,前74—前33),前49—前33年在位,漢宣帝劉詢與嫡妻許平君所生之子,西漢第八位皇帝。漢元帝多才藝,善史書,通音律,少好儒術,為人柔懦。在位期間寵信宦官,導緻皇權式微,朝政混亂,西漢由此走向衰落。

②幽、厲之君:周幽王、周厲王。周幽王荒淫,為博美人褒姒一笑,烽火戲諸侯,最終死于犬戎之手;周厲王殘暴,失去民心,被國人驅逐出境。

【翻譯】

京房和漢元帝談論時,順勢問元帝:“周幽王和周厲王為什麼會滅亡?他們所任用的都是什麼人?”元帝回答:“他們用的人不忠。”京房又問:“明知不忠還要用,為何?”元帝說:“亡國之君,各以為臣子都是賢臣,怎麼可能明知道他們不忠還會用啊!”京房于是跪地叩首,說:“就怕我們今天回看古人,會像後世之人看待今人一樣。”

【點評】

漢元帝重用外戚和宦官,導緻東漢朝廷日漸衰弱,最終陷入混亂,京房的勸谏昏君根本不聽,最後還因為讒言殺了京房。

【原文】

3.陳元方遭父喪,哭泣哀恸,軀體骨立。其母愍之,竊以錦被蒙上。郭林宗吊而見之,謂曰:“卿海内之俊才,四方是則,如何當喪,錦被蒙上?孔子曰:‘衣夫錦也,食夫稻也,于汝安乎?’吾不取也。”奮衣而去。自後賓客絕百所日。

【翻譯】

陳紀遭遇喪父,哭泣哀恸,形銷骨立。他的母親可憐他,趁他睡覺的時候偷偷拿了一條錦緞的被子給他蓋上。時逢郭泰去陳家吊喪,結果看見陳紀竟然蓋着錦緞被子,就說:“你是天下的俊傑,四方的楷模,怎麼可以在父親去世的時候還蓋着錦緞的被子?孔子說:‘穿錦衣,吃米飯,你能安心嗎?’我很不認可你這種做法!”說完拂袖而去。從此之後連續上百日都沒有賓客上門來。

【點評】

陳紀挺冤枉的。郭泰簡直是道德紀委,覺得陳紀不守孝道,估計就把這件事傳出去了,導緻很多人都不來。其實古代關于孝道和守喪等的很多規矩都有些苛刻,不近情理。

世說新語21則原文翻譯(世說新語原文譯文)2

【原文】

4.孫休①好射雉,至其時,則晨去夕返。群臣莫不止谏:“此為小人物,何足甚耽?”休曰:“雖為小物,耿介過人,朕所以好之。”

【注釋】

①孫休(235—264):字子烈,三國時期吳國的第三位皇帝,是吳國君主孫權的兒子。孫權死後,孫休的弟弟孫亮繼位,後孫亮被廢,孫休繼位。

【翻譯】

孫休愛好射野雞,每當到了相應的時節,他就早晨出去射獵,到了傍晚才回來。群臣沒有不進谏的,說:“這些都是小玩意兒,何必要沉迷其中?”孫休說:“雖然是小玩意兒,但是比與人相處直接耿介,所以我很喜歡。”

【點評】

孫休在位期間,頒布良策,嘉惠百姓,促進了東吳的繁榮。不過沒幾年他就暴斃而死,他死亡的真相恐怕沒那麼簡單。

【原文】

5.孫皓問丞相陸凱①曰:“卿一宗在朝有幾人?”陸曰:“二相、五侯,将軍十餘人。”皓曰:“盛哉!”陸曰:“君賢臣忠,國之盛也;父慈子孝,家之盛也。今政荒民弊,覆亡是懼,臣何敢言盛!”

【注釋】

①陸凱(198—269):字敬風,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。三國時吳國後期重臣,丞相陸遜之侄、大司馬陸抗族兄。官至左丞相。陸凱直言敢谏,由于他宗族強盛,孫皓不敢加誅于他。

【翻譯】

孫皓問丞相陸凱說:“你們家族在朝廷上有多少人?”陸凱說:“兩個丞相,五個侯爵,十幾個将軍。”孫皓說:“真興旺啊!”陸凱說:“君主聖賢,臣子忠義,這是國家的興旺;父母慈愛,子女孝順,這是家庭的興旺。如今政治荒廢,民生凋敝,臣生怕國家朝夕覆滅,哪裡還敢說什麼興旺啊!”

【點評】

這已經明顯在說皇帝不行了,屬于直谏。孫皓殘暴無能,殺害賢良,使得吳國越來越弱。

【原文】

6.何晏、鄧飏令管辂①作卦,雲:“不知位至三公不?”卦成,辂稱引古義,深以戒之。飏曰:“此老生之常談。”晏曰:“知幾其神乎,古人以為難;交疏吐誠,今人難以為難。今君一面盡二難之道,可謂‘明德唯馨’。《詩》不雲乎:‘中心藏之,何日忘之!’”

【注釋】

①管辂(lù,209—256):字公明,平原(今山東德州平原)人。三國時期曹魏術士,擅長《周易》,能占卦。

【翻譯】

何晏、鄧飏請管辂為他們算卦,說:“不知道我們能不能位列三公?”卦象出來後,管辂引用古書的解釋,深深告誡二人。鄧飏說:“這不過是老生常談。”何晏說:“能夠從事物變化中發現未來的預兆,是很難神奇的,古人也認為很難;交淺言深,如今之人認為很難。我們與您隻有一面之交,您卻把這兩個難處都解決了,真可謂‘明德唯馨’。《詩經》也寫:‘中心藏之,何日忘之!’”

【點評】

不知道管辂具體說了什麼,大緻上應該是要謹言慎行、清廉正直之類的話。當時何晏、鄧飏依附曹爽,是司馬懿的政敵勢力,後來兩人都為司馬懿所殺,滅三族。

世說新語21則原文翻譯(世說新語原文譯文)3

【原文】

7.晉武帝既不悟太子之愚,必有傳後意。諸名臣亦多獻直言。帝嘗在陵雲台上坐,衛瓘在側,欲申其懷,因如醉跪帝前,以手撫床曰:“此坐可惜!”帝雖悟,因笑曰:“公子醉邪?”

【翻譯】

晉武帝司馬炎一直不明白太子司馬衷的愚蠢,一心一意想要傳位給他。許多名臣也都直言進谏。晉武帝有一次坐在陵雲台上,一旁有衛瓘陪侍。衛瓘就想對皇帝表達自己的想法,于是假裝喝醉跪在晉武帝面前,用手撫摩着武帝的坐床,說:“可惜了這座位啊!”武帝雖然聽懂了,也隻是笑笑說:“你喝醉了嗎?”

【點評】

司馬衷是曆史上出了名的白癡皇帝,把皇位傳給這麼一個癡兒,難怪衛瓘會說此座可惜。可惜最終還是讓司馬衷當了皇帝,導緻西晉滅亡。

【原文】

8.王夷甫婦,郭泰甯女①,才拙而性剛,聚斂無厭,幹豫人事。夷甫患之而不能自禁。時其鄉人幽州刺史李陽②,京都大俠,猶漢之樓護③,郭氏憚之。夷甫驟谏之,乃曰:“非但我言卿不可,李陽亦謂卿不可。”郭氏小為之損。

【注釋】

①王衍的妻子與晉惠帝皇後賈氏是表姐妹,她倚仗賈後的權勢貪得無厭,王衍又沒法管。郭泰甯:郭豫,字太甯(一作泰甯),西晉太原人。官至相國參軍,知名于世,但早逝。

②李陽:字景祖,西晉高平(今山東巨野南)人。性好遊俠,賓客多懼怕他,官幽州刺史。

③樓護:字君卿,西漢齊(治所在今山東淄博)人,學習經傳,議論、行動常依靠名節,甚為世人贊譽。官至天水太守。

【翻譯】

王衍的妻子是郭豫的女兒,生性笨拙而又固執蠻橫,聚斂錢财貪得無厭,還總是去幹預他人的事。王衍為這個妻子感到很困擾,但又管不住。當時王衍有個同鄉幽州刺史李陽,是京城聞名的大俠客,就像漢代的樓護那樣,王衍的妻子郭氏對他很忌憚。王衍每次勸妻子,就說:“非但是我說你這樣做不行,李陽也說你這麼做不行。”郭氏聽了才有所收斂。

【原文】

9.王夷甫雅尚玄遠,常嫉其婦貪濁,口未嘗言“錢”字。婦欲試之,令婢以錢繞床,不得行。夷甫晨起,見錢閡行,呼婢曰:“舉卻阿堵物!”

【翻譯】

王衍一向崇尚玄理,總是厭惡他妻子的貪婪污濁。他的嘴裡從來不說“錢”這個字。他妻子想試試看,就叫婢女用錢繞着床擺放,讓他不能走路。王衍清晨起來後,看見一堆錢阻礙了自己的路,呼喊婢女道:“挪開這些東西!”

世說新語21則原文翻譯(世說新語原文譯文)4

【原文】

10.王平子年十四五,見王夷甫妻郭氏貪欲,令婢路上賣糞。平子谏之,并言不可。郭大怒,謂平子曰:“昔夫人臨終,以小郎囑新婦,不以新婦囑小郎。”急捉衣裾,将與杖。平子饒力,争得脫,逾窗而走。

【翻譯】

王澄年方十四五歲時,見到哥哥王衍的妻子郭氏非常貪婪,竟然還讓自家婢女去路上拾糞。王澄就去勸谏,而且直言這樣做不妥。郭氏大怒,對王澄說:“以前你母親臨終前,囑托我管你這個小叔子,不是讓你這個小叔子來管我的。”說完突然抓住了王澄的衣角,要拿棍子打人。王澄的力氣大一些,用力掙脫,跳過窗戶逃走了。

【點評】

撿糞估計是要種菜施肥,這是學農人種地傾心到一定境界了。

【原文】

11.元帝過江猶好酒,王茂弘①與帝有舊,常流涕谏,帝許之,命酌酒一酣,從是遂斷。

【注釋】

①元帝:司馬睿。王茂弘:王導,字茂弘。

【翻譯】

晉元帝司馬睿過江之後還是喜好喝酒,王導和元帝有故交,常流着淚勸谏他不要喝酒,元帝答應了,就讓人倒酒喝了一個暢快,從此戒斷,再也不喝酒了。

【原文】

12.謝鲲為豫章太守,從大将軍下,直至石頭。敦謂鲲曰:“餘不得複為盛德之事矣!”鲲曰:“何為其然?但使自今已後,日亡日去耳。”敦又稱疾不朝,鲲谕敦曰:“近者,明公之舉,雖欲大存社稷,然四海之内,實懷未達。若能朝天子,使群臣釋然,萬物之心,于是乃服。仗民望以從衆懷,盡沖退以奉主上,如斯,則勳侔一匡,名垂千載。”時人以為名言。

【翻譯】

謝鲲時任豫章太守,随王敦東下,到了石頭城。王敦對謝鲲說:“我無法再做輔佐太子、建功立業的事兒了。”謝鲲說:“為什麼要這麼說?隻要從今往後,忘記那些對您的猜疑就好了。”王敦自稱生病不去上朝,謝鲲進言:“最近您的舉動,雖然是想保存國家社稷,可是全天下都無法體會您的真實想法。如果可以去朝見天子,讓大臣們都放心,大家就會對你心悅誠服。依靠民衆的聲望,順從衆人的心意,盡量用謙遜的态度來侍奉帝王,如此,您的功勞就相當于匡扶天下,名垂千古。”當時的人認為謝鲲說的是名言。

【點評】

謝鲲多次勸阻王敦的造反之謀,可問題的關鍵是,王敦真的野心很大,這不是君臣之間有誤會或猜忌的問題。

世說新語21則原文翻譯(世說新語原文譯文)5

【原文】

13.元皇帝時,廷尉張闿①在小市居,私作都門,蚤閉晚開。群小患之,詣州府訴,不得理;遂至撾登聞鼓②,猶不被判。聞賀司空出,至破岡,連名詣賀訴。賀曰:“身被征作禮官,不關此事。”群小叩頭曰:“若府君複不見治,便無所訴。”賀未語,令且去,見張廷尉當為及之。張聞,即回門,自至方山迎賀。賀出見辭之,曰:“此不必見關,但與君門情,相為惜之。”張愧謝曰:“小人有如此,始不即知,蚤已毀壞。”

【注釋】

①張闿(kǎi):字敬緒,丹陽(今江蘇南京)人。東晉時曆任晉陵内史、廷尉卿。

②登聞鼓:懸挂在朝堂外的一面大鼓。撾(zhuā)登聞鼓,是中國古代重要的直訴方式之一,可以在很多影視劇中見到有冤屈的百姓在衙門外敲大鼓,那就是登聞鼓。

【翻譯】

晉元帝時,廷尉張闿住在小市場,他私自設立了一道阻隔街道的大門,關門早而開門晚。這讓住在附近的百姓很是困擾,大家去州裡的衙門告狀,結果沒有被受理。最終弄到大家不得不去敲擊登聞鼓申訴,可是依然得不到判決。聽說賀循外出來到破岡,街坊鄰居們一起去找賀循告狀。賀循說:“我被征用後做的是禮官,管的不是這類事。”群衆一起磕頭說:“如果您也不管的話,我們就沒地方可以上訴了。”賀循沒說話,讓他們先回去,說見到張闿後替大家詢問這件事。張闿後來聽說了之後,立即就把門給拆了,還親自前往方山去迎接賀循。賀循拿出群衆的告狀辭,說:“這件事本不是我來管的,但是我跟你也是世交了,彼此之間要珍惜這份感情。”張闿慚愧地道歉:“群衆有這種要求,我一開始并不知情,如今門已經拆掉了。”

【點評】

這件事賀循處理得很圓融,既讓張闿有了台階下,也解決了實際問題,所以賀循當官時的民望很高。

【原文】

14.郗太尉晚節好談,既雅非所經,而甚矜之。後朝觐,以王丞相末年多可恨,每見,必欲苦相勸。王公知其意,每引作他言。臨還鎮,故命駕詣丞相,翹須厲色,上坐便言:“方當乖别,必欲言其所見。”意滿口重,辭殊不流。王公攝其次,曰:“後面未期,亦欲盡所懷,願公勿複談。”郗遂大瞋,冰衿而出,不得一言。

【翻譯】

郗鑒晚年總喜歡高談闊論,談論的往往都不是他所熟悉的領域,還特别自傲。後來上朝觐見時,他認為王導晚年有很多做得不太好的事,每次見到王導,都一定會對他苦口婆心地規勸一番。王導知道郗鑒說的話什麼意思,每次都顧左右而言他,引開話題。後來郗鑒要回自己的鎮守地,特地讓人駕車去拜訪王導,翹着胡須,神色嚴厲,一坐下就說:“就要分别了,我一定要說出我見到的事。”他的神情自滿,語氣說得很重,可是話語卻都不太流暢,颠三倒四的。王導更正了他說話的順序,說:“以後不知何時能見,我也想說些心裡話。希望你以後不要再老生常談了。”郗鑒聽後非常生氣,面色冰冷地出去了,一言不發。

【點評】

有些人越老越固執,認為自己的人生閱曆和經驗超過别人,就會越發自負和頑固,顯然郗鑒就是如此。

【原文】

15.王丞相為揚州,遣八部從事之①職。顧和時為下傳還,同時俱見。諸從事各奏二千石官長得失,至和獨無言。王問顧曰:“卿何所聞?”答曰:“明公作輔,甯使網漏吞舟,何緣采聽風聞,以為察察之政。”丞相咨嗟稱佳,諸從事自視缺然也。

【注釋】

①之:到。

【翻譯】

王導擔任揚州刺史時,曾派遣八個部的從事到各郡任職。當時顧和去了,回來後與大家一起拜見王導。各位從事分别向他彙報郡守的得失,等輪到顧和了,他卻沒有說話。王導問他:“你觀察到什麼了嗎?”顧和回答:“您做輔政大臣,甯願羅網寬松漏過大魚,為何要捕風捉影,聽取這些傳言,像這樣的話怎麼推行您的清明之治呢?”王導連聲贊歎,各個從事也都自愧不如。

世說新語21則原文翻譯(世說新語原文譯文)6

【原文】

16.蘇峻東征沈充①,請吏部郎陸邁②與俱。将至吳,密敕左右,令入阊門放火以示威。陸知其意,謂峻曰:“吳治平未久,必将有亂。若為亂階,請從我家始。”峻遂止。

【注釋】

①王敦謀反時,任命沈充做車騎将軍,領吳國内史,後來蘇峻率軍打敗了沈充。王敦死後,沈充被部将吳儒所殺。

②陸邁:字功高,東晉吳郡人。見識高邁,心思敏銳,曆官振威太守、尚書吏部郎。

【翻譯】

蘇峻發兵征伐沈充,請吏部郎陸邁和他一同前往。等大軍快到吳地的時候,蘇峻秘密吩咐部下,讓他們去阊門放火顯示軍威。陸邁知道蘇峻的用意,對他說:“吳地剛恢複生産沒多久,你這樣做會引發騷亂。若是要制造禍端,就從我家開始吧。”蘇峻于是就放棄這個想法了。

【點評】

陸邁這才是真的心系百姓。

【原文】

17.陸玩拜司空,有人詣之,索美酒,得,便自起瀉著梁柱間地,祝曰:“當今乏才,以爾為柱石之用,莫傾人棟梁。”玩笑曰:“戢①卿良箴。”

【注釋】

①戢(jí):收藏。

【翻譯】

陸玩官拜司空,有位客人前去拜谒他,還索要了美酒,拿到酒之後,這位客人就站起來把酒灑在了梁柱之間的地面上,說了祝酒詞:“如今人才缺乏,讓你做了頂梁柱,可千萬不要傾覆國家啊。”陸玩笑道:“您的良言,我謹記于心。”

【點評】

陸玩做司空是在王導、庾亮、郗鑒這些名士都死去之後,無人可以擔大任,就輪到了陸玩,他也很謙虛,自認為不夠格,在任上一直很謹慎謙遜,寬以待人。

【原文】

18.小庾①在荊州,公朝大會,問諸僚佐曰:“我欲為漢高、魏武,何如?”一坐莫答。長史江虨曰:“願明公為桓、文之事,不願作漢高、魏武也。”

【注釋】

①小庾:庾翼。

【翻譯】

庾翼在荊州時,在一次下官們朝見自己的聚會上,問各位僚屬輔佐:“我想做漢高祖、魏武帝,你們覺得怎麼樣?”在座的人沒有回應。長史江虨說:“希望您做齊桓公、晉文公,不希望您仿效漢高祖、魏武帝。”

【點評】

這野心昭然若揭啊,要不是庾翼能力差,北伐一直失敗,很可能就是下一個王敦。

世說新語21則原文翻譯(世說新語原文譯文)7

【原文】

19.羅君章為桓宣武從事,負責鎮西①作江夏,往檢校之。羅既至,初不問郡事,徑就謝數日飲酒而還。桓公問有何事,君章雲:“不審公謂謝尚何似人?”桓公曰:“仁祖是勝我許人。”君章雲:“豈有勝公人而行非者,故一無所問。”桓公好奇其意而不責也。

【注釋】

①謝鎮西:謝尚,字仁祖,曾任建武将軍、江夏相,後進号鎮西将軍。江夏郡屬荊州,當時桓溫都督荊、梁四州諸軍事,任荊州刺史。

【翻譯】

羅君章在桓溫手下擔任從事,當時謝尚為江夏相,一次桓溫派羅君章到江夏去檢查謝尚的工作。羅君章到江夏後,也不問郡裡的事情,直接到謝尚那兒喝了幾天酒就回來了。桓溫問他江夏的情況,羅君章反問桓溫:“不知您覺得謝尚是什麼樣的人?”桓溫說:“他是勝我些許的人。”羅君章便說:“既然勝過您,怎麼會做不對的事呢?所以我什麼也沒問。”桓溫對他的看法感到很有興趣,也就沒責怪。

【原文】

20.王右軍與王敬仁、許玄度并肩。二人亡後,右軍為論議更克。孔岩①誡之曰:“明府昔與王、許周旋有情,及逝沒之後,無慎終之好,民所不取。”右軍甚愧。

【注釋】

①孔岩(?—370):一作孔嚴,字彭祖,會稽山陰(今浙江紹興)人。東晉大臣,廷尉孔坦堂弟。曆任司徒掾、尚書殿中郎、揚州刺史别駕、尚書左丞。太和年間,拜吳興太守,遷丹陽尹。

【翻譯】

王羲之和王修、許詢兩人關系都很好。兩人死後,王羲之對他們的評價卻越來越刻薄。孔岩勸說他:“閣下以前和王、許情投意合,等他們去世之後,卻沒有始終保持一緻的友好,這我不認同。”王羲之聽了非常慚愧。

【點評】

王羲之固然潇灑有才,但一向高傲慣了,很多言行非常自以為是,說話刻薄毒舌,後來常被時人認為心胸狹窄。這篇中他就被人怼了。

【原文】

21.謝中郎在壽春敗,臨奔走,猶求玉帖镫①。太傅在軍,前後初無損益之言。爾日猶雲:“當今豈須煩此!”

【注釋】

①玉帖镫:用玉作為裝飾的馬镫。

【翻譯】

謝萬在壽春潰敗了,到了要逃跑的時候,還非要用玉帖镫。謝安當時也在軍中,之前始終沒有提過什麼意見,這時終于說:“事到如今,何必還要找這種麻煩!”

【點評】

謝安非常推崇自己這個弟弟謝萬,可是謝萬在曆史上表現出的人品、道德、才幹、功績等各方面都很不怎麼樣。謝安一向看人挺準,對自己的弟弟反而失去了識别能力。

世說新語21則原文翻譯(世說新語原文譯文)8

【原文】

22.王大語東亭:“卿乃複論成不惡,那得與僧彌戲?”①

【注釋】

①王珣的弟弟王珉,小名僧彌,名聲超過王珣。

【翻譯】

王忱對王珣說:“對你的評價原來就不錯,何必和你弟弟争勝呢!”

【原文】

23.殷觊病困,看人政見半面。殷荊州興晉陽之甲①,往與觊别,涕零,屬以消息所患。觊答曰:“我病自當差,正憂汝患耳!”

【注釋】

①晉陽之甲:成語。出自《公羊傳·定公十三年》:晉趙鞅取晉陽之甲,以逐荀寅與士吉射。指地方官吏因不滿朝廷而舉兵。

【翻譯】

殷觊得了嚴重的病,看人隻能看見半面。荊州刺史殷仲堪當時因不滿朝廷要舉兵讨伐,去和殷觊告别,流着眼淚鼻涕,囑咐他好生保重身體,養好病。殷觊回答:“我的病自然會好的,我還是擔心你的病呀!”

【點評】

殷觊是殷仲堪的堂兄,殷仲堪起兵的時候,想讓堂兄殷觊也一同起兵助陣,不過殷觊認為他用心不純,反對殷仲堪出兵。所以殷仲堪前來探病的時候,殷觊的話就是在提醒他不要老犯病,腦子要清醒。另外,很好奇看人隻能看見半邊臉是什麼樣的病。

【原文】

24.遠公在廬山中,雖老,講論不辍。弟子中或有堕者,遠公曰:“桑榆之光,理無遠照,但願朝陽之晖,與時并明耳!”執經登坐,諷誦朗暢,詞色甚苦。高足之徒,皆肅然增敬。

【翻譯】

慧遠和尚住在廬山,雖然年邁,仍然講經不斷。弟子中有懶惰的人,慧遠和尚就說:“我已經是傍晚時分的斜陽,照理說已經無法照耀多少時間了,非常希望你們如同朝陽的光芒,越來越明亮!”于是手執佛經,登上坐堂,開始朗誦經書,聲音洪亮流暢,言辭與神色都很認真。他的弟子都肅然起敬洗耳恭聽。

世說新語21則原文翻譯(世說新語原文譯文)9

【原文】

25.桓南郡①好獵。每田狩,車騎甚盛,五六十裡中,旌旗蔽隰②。騁良馬,馳擊若飛;雙甄③所指,不避陵壑。或行陳不整,麏④兔騰逸,參佐無不被系束。桓道恭,玄之族也,時為賊曹參軍⑤,頗敢直言。常自帶绛綿繩著腰中,玄問:“此何為?”答曰:“公獵,好縛人士,會當被縛,手不能堪芒也。”玄自此小差。

【注釋】

①桓南郡:桓玄,襲爵南郡公。

②隰(xí):低而濕的地方。

③雙陣:作戰時軍隊的左右兩翼稱雙陣。

④麏(jūn):獐子。

⑤桓道恭(生卒年不詳):字祖猷。桓玄族叔,官至淮南太守。後因協助桓玄叛亂而被殺。賊曹參軍:參軍是州府的屬官,參軍分曹(分科、分部門)辦事,賊曹是其中一個部門。

【翻譯】

桓玄喜好打獵。每逢他出去打獵,車馬非常多,五六十裡的地面上,旌旗招展,遮蓋了視野。大家騎的都是好馬,良駒飛馳,追趕獵物;兩翼的隊伍行進時,都不回避山林丘壑。有時候隊伍不整齊,或者讓獐子、野兔之類的獵物逃走了,他就會懲罰手下,那些下屬全部都被捆過。桓道恭是桓玄的族人,當時擔任賊曹參軍,說話很直。他打獵的時候總是在腰上系一根紅色的棉繩,桓玄問他:“你這是幹什麼用的?”他回答:“您打獵時,愛好捆人,我說不定會被捆,怕手受不了粗繩子的芒刺。”桓玄自此有所收斂。

【點評】

桓玄世家貴胄,從小覺得自己高人一等還不止,根本不把屬下當人看,跟他父親桓溫沒法比。

【原文】

26.王緒、王國寶①相為唇齒,并上下權要。王大不平其如此,乃謂緒曰:“汝為此欻欻②,曾不慮獄吏之為貴乎?”

【注釋】

①王緒(生卒年不詳):字仲業,太原晉陽(今山西太原)人,是王國寶的堂弟,會稽王司馬道子的心腹,任從事中郎,和他哥哥一樣是谄媚之人。後被王恭所殺。王國寶(?—397):太原晉陽(今山西太原)人。中書令王坦之第三子,太保謝安之婿。東晉後期大臣。這兩人在東晉司馬道子掌權的時候,受到司馬道子寵幸,擾亂朝政。王恭等人因為對兩人不滿,起兵清君側。司馬道子為了平息事件,殺了王緒,把王國寶交付廷尉治罪并賜死。

②欻(xū)欻:指輕舉妄動。

【翻譯】

王緒和王國寶互相依賴,唇亡齒寒,左右着朝廷大權。王忱對此很是不滿,對王緒說:“你們現在無所顧忌,難道不曾考慮以後會體會到獄卒的地位之高嗎?”

【點評】

王忱的意思是說他們以後很可能會有牢獄之災,體會到獄卒的地位也有變高的時候。

【原文】

27.桓玄欲以謝太傅宅為營,謝混曰:“召伯之仁,猶惠及甘棠①;文靖②之德,更不保五畝之宅?”玄慚而止。

【注釋】

①“召伯”句:召伯,周文王的兒子。召伯巡視南國,住在甘棠樹下一所房子裡處理政事。他走後,百姓想念他的恩德,就不忍損傷那棵樹。

②文靖:指謝安。謝安死後谥号是文靖。

【翻譯】

桓玄想把謝安的住宅要來修府第,謝混對他說:“以召伯的仁義,尚且惠及甘棠樹;憑謝安的德行,難道還保不住五畝地大的宅子嗎?”桓玄聽了大為慚愧,就不再要求了。

【點評】

人走茶涼,桓玄權傾朝野的時候,謝安已經過世了,他一點也不尊重謝家人,想把宅子搶來用,謝安孫子謝混的一番話讓他無言以對,好在他也不是太過無賴的人,就此作罷了。

世說新語21則原文翻譯(世說新語原文譯文)10

喜歡的話請轉發、關注!

免責聲明:文章素材和圖片均來源于網絡,同時文章僅代表本人觀點,如有侵權請聯系删除。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved