tft每日頭條

 > 教育

 > 赤壁賦高中文言文翻譯

赤壁賦高中文言文翻譯

教育 更新时间:2025-01-16 13:13:07

赤壁賦高中文言文翻譯?隻要把握這幾點,高中文言文翻譯不再是難點5——《赤壁賦》,下面我們就來說一說關于赤壁賦高中文言文翻譯?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!

赤壁賦高中文言文翻譯(隻要把握這幾點)1

赤壁賦高中文言文翻譯

隻要把握這幾點,高中文言文翻譯不再是難點5——《赤壁賦》

系統知識歸納,緊扣高考給分點複習,文言句子翻譯給分點主要是典型字詞、句式、句子含義。如果抓住了字詞和句式,句義基本上沒有問題;如果抓不住字詞和句式,句義基本上也得不到分。我是高中畢業班的語文老師,願意把知識逐漸奉獻給大家,希望能夠對大家有所幫助。文言文複習按照語文必修教材順序進行。

一、指出下面句子中詞的活用類型,并解釋。

1.下江陵,順流而東也(東,名詞作動詞,東下)

2.歌窈窕之章(歌,名詞作動詞,朗誦)

3.烏鵲南飛(南,名詞作狀語,向南)

4.西望夏口,東望武昌(西東,名詞做狀語,向西,向東)

5.侶魚蝦而友麋鹿(侶,友,意動用法,以……為侶,以……為友)

6.舞幽壑之潛蛟(舞,使動用法,使……舞動)

7.泣孤舟之嫠婦(泣,使動用法,使……哭泣)

8.渺滄海之一粟(渺,形容詞作動詞,渺小得像……)

9.不知東方之既白(白,形容詞作動詞,顯出白色)

二、解釋下列句中的古今異義詞。

1.白露橫江

古義:白茫茫的水氣。

今義:二十四節氣之一。

2.徘徊于鬥牛之間

古義:星宿名,鬥宿和牛宿。

今義:一種遊戲方式。

3.淩萬頃之茫然

古義:曠遠的樣子。

今義:①失意的樣子;②完全不知道的樣子。

4.望美人兮天一方

古義:古人常用來作為聖主賢臣或美好理想的象征。

今義:貌美的女子。

三、找出下列句中的通假字,并解釋。

浩浩乎如馮虛禦風(馮通憑,乘)

四、判斷下列句子的句式特點,并翻譯。

1.此非孟德之困于周郎者乎?

(被動句,“于"表被動。)

譯文:這不就是曹操被周瑜圍困的地方嗎?

2.而今安在哉? (賓語前置句,應為“在安”、)

譯文:如今在哪裡呢?

3.月出于東山之上,徘徊于鬥牛之間。(狀語後置句,應為“于東山之上出”“于鬥牛之間徘徊”。

譯文:月亮從東邊山上升起,在鬥宿和牛宿之間徘徊。

4.蘇子與客泛舟遊于赤壁之下。(狀語後置句,應為“于赤壁之下遊”。)

譯文:我和客人蕩着船兒在赤壁的下面遊玩。

5.淩萬頃之茫然。(定語後置句,應為“茫然萬頃”)

譯文:越過那茫茫的江面。

6.固一世之雄也。(判斷句,“也”表判斷。)

譯文:(他)本來是一世的豪傑。

五、翻譯下面語句。

1.況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。

譯文:何況我和你在江邊捕魚欣柴,與魚蝦作伴,以麋鹿為友,(在江上)駕着一隻小船,舉起用葫蘆做成的酒器相互敬酒,(采分點:漁樵、侶、友、屬;狀語後置句:況吾與子漁樵于江渚之上)

2.蓋将自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!

譯文:如果從那變動的一面看,那麼天地間萬事萬物(時刻在變動),連一眨眼的工大都不停止;如果從事物不變的一面看,萬物同我們一樣都是永恒的,我們又羨慕什麼呢! (給分點:蓋、曾、一瞬;賓語前置句:而又何羨乎)

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关教育资讯推荐

热门教育资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved