雖說演員不是人人都當得了
但是每個人基本都有過演戲的時候
口是心非、内心瘋狂還要表面平靜
試問誰沒有過裝裝演演的時候
不過有時難免會被别人一眼看穿
“别裝了”
drop the act
drop the act
“别裝了,别裝蒜了”
例:
You can drop the act. I know you guys forced me to come here, so I can watch Alex and get all inspired by college again.
别裝了,我知道你倆逼我來這裡,就是要我學學艾麗克斯,重新激發我上大學的夢想。——《摩登家庭》
這裡的 act n. “假裝,裝模作樣”,一般用單數
put on an act 可以表示 “裝模作樣”
例:
You could tell she was just putting on an act.
你可以看出,她是在裝模作樣。
Don't play innocent.
Don't play innocent.
别裝蒜!
例:
You know what I mean. Don't play innocent.
你知道我的意思,别裝蒜!
上文的play 是pretend (假裝) 的意思
還有一個類似的表達:Don't play dumb.
Don't play dumb.
play dumb 裝傻
跟别人說Don't play dumb.
意思就是“别裝傻”
例:
Don't play dumb with me, I know what you did!
别裝傻了,我知道你做的好事。
get off one's high horse
get off one's high horse
字面意思是“從某人的高頭大馬上下來”
常用來表達“别裝了,放下架子”
例:
Would you get off your high horse and talk to me properly?
你能不能别裝了,和我好好說話?
Come off it.
Come off it.
别裝蒜了!别胡扯了!
Come off it.
适用于關系親密的朋友之間,語氣比較随意。
例:
A:I don't know whether he will quit。
我不知道他是否會辭職。
B:Come off it! You are good friends。
别裝蒜了!你倆是好朋友。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!