【環球網報道 實習記者 王心怡】“銀行回收屋”(REO)還是“奧利奧”(Oreo)?當地時間21日,美國住房和城市發展部部長本•卡森在美國國會山一場聽證會上被問及是否可以幫助解釋“銀行回收屋”(REO)時,卻誤聽成了“奧利奧餅幹”(Oreo),鬧了一個大烏龍。
據美國CBS新聞網21日報道,卡森當天出席衆議院金融機構委員會舉行的監管聽證會時,衆議院民主黨人凱蒂·波特問卡森是否可以幫忙解釋何為REO(銀行回收屋)時,卡森似乎聽錯了,以為波特指的是美味的巧克力曲奇。
CBS新聞網報道截圖
報道稱,當時卡森回答:“是OREO(奧利奧)嗎?”
波特說:“不是Oreo(奧利奧),是R-E-O。”
CBS說,當時二人之間的對話一來一回很尴尬。卡森似乎不知道什麼是REO(銀行回收屋),卡森又回答說:“(REO)是房地産嗎?”
随後波特問:“(REO)中的O代表什麼呢?”
卡森回答:“組織?(organization)”
波特反駁說:“O代表所有(owned)。REO代表REAL ESTATE OWNED。意思是,如果一處房産喪失贖回權的時候,這樣的房子就叫做銀行回收屋。”随後波特向卡森進行了詳細解釋。
報道稱,聽證會結束後,卡森還拿自己的失誤開了個玩笑,他在推特上發了一張奧利奧餅幹的照片并且附帶自己給波特的卡片。卡片上寫着:“哦,REO(銀行回收屋)。謝謝你,波特。請享受聽證會後的小點心。送給你的。”
對于卡森的這一失誤,不少網友表示不滿。
一些人認為,卡森此舉令人生氣。↓
網友W.Kamau Bell:“你是我們當中最差勁的。人們失去家園和無家可歸的人數在上升時,
你卻在整場聽證會上無知傻笑。你的笑話糟透了。”
有網友對這位住房部長的資質表示質疑。↓
網友Danny Deraney:“我更關心的是住房部長不知道什麼是銀行回收屋。我的意思是,這不是腦部手術(不同領域的問題)。”
網友Steeeeve:“這些曲奇餅幹準确形容了思維方式。”
網友Jalen Johnson:“(作為部長)不合格。”
還有網友對這些官員的精神狀态表示擔心。↓
網友William LeGate:“我們需要開始對内閣成員進行藥檢了。”
你怎麼看?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!