在科學寫作中,下列哪個句子是正确的?
這些句子包含使用關系代詞“which”的定語從句,用來指代前面提到的事物,但是在正式的科學寫作中這四個句子都是錯誤的。
在句子(1)中,以“which”開頭的是一個非限定性定語從句,指代的是前面的整個句子。然而,以關系代詞開頭的句子是非正式的。正式的寫法是“Most of the respondents were students, which is understandable because the posters calling for volunteers were displayed mainly at our university.”
句子(2)使用非限定性定語從句來補充關于“interviewees”的信息。然而,因為在介詞後面,需要使用人稱關系代詞的賓語形式(“whom”)。此外,在這個句子中,“most of whom”聽起來更自然,即“The interviewees, most of whom were postgraduates,…”。
句子(3)也包含一個非限定性定語從句,但是動詞短語“to go through”(意思是examine)有一個不可分割的介詞。因此,“went through”應該放在一起,從句應該是“which we went through twice”。但是,“to go through”聽起來不正式,所以這個從句最好改為"which we reviewed twice"。
在句子(4)中,“which”指的是答案、信息、策略、各種類型的壓力,還是指前面的整個分句,這一點并不清楚。最好用一個新句子來表達清楚(例如,“The most commonly cited strategies are summarized below”)。
擴展知識小貼士
下面哪個選項是正确的?
Our university has a new (1) stationary / (2) stationery shop.
這兩個單詞發音相同,但是選項(2)是正确的,因為“stationed”是一個形容詞,意思是靜止不動,而“stationery”是一個名詞,指的是辦公用品(請注意,它的拼寫中有一個“e”,也就是“envelopes”開頭的那個字母)。
語法和标點符号是被期刊拒稿的首要原因。為了确保您稿件的語言做好了發表的準備,您應該在您的研究領域内找一個以英語為母語的專家,對稿件的科學表達進行語法、清晰度和準确性的編輯。
PS:需要Sci潤色、翻譯、期刊推薦等服務的)老師可以私信小編。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!