white elephant ≠ 白色的大象
這個詞跟大象沒有關系,它真正的意思是無用的,不需要的累贅物。昂貴又無用之物。指的是通常會花費很多錢來維護的東西。
This radio is really a white elephant to him.
這台收音機對他來說真是個累贅。
She doesn't like music at all, and the piano you bought for her is really a white elephant.
她根本不喜歡音樂,你買的鋼琴對她來說确實是一個累贅。
That vase is a white elephant.
那個花瓶是個累贅。
white hair ≠ 白發
一般表達 “白發” 的說法是 gray hair ~~ 除非是那種滿頭白發找不出來黑發的才說 “white hair”,大部分表達還是用的 gray hair 哦~美式英語裡喜歡用“gray”,英式英語裡則用“grey”。
He was a tall, stout man with gray hair.
他是個又高又胖、頭發灰白的男子。
His grandmother has gray hair. She wears glasses.
他的奶奶有灰白色的頭發。她戴着眼鏡。
She has too much gray hair.
她白發太多。
感謝關注英語精品課堂頭條号,如您尚未關注,請點擊上方“英語精品課堂”關注我們,獲取更多知識和有效學習方法。每日更新,學習路上,你我同行!
【聲明】本文素材部分整理自網絡,如涉版權,請聯系删
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!