泰戈爾是亞洲第一個獲得諾貝爾獎的詩人,也是印度國寶級的文學大師,他的詩清新優雅,寫得很是真誠,尤其是愛情詩隻是那麼娓娓道來,但是卻充滿了濃濃的愛意。國内很多人都喜歡他的詩,特别是他的《飛鳥集》深受人們的喜愛。雖然他的詩受到了西方文學的影響,本人也是用英文寫作,但是不可否認,他的作品融入了西方和東方的精華,正是這樣的一種結合,讓他的詩歌在全世界流行,成為了文藝青年的最愛。
我在很小的時候就讀過他的《飛鳥集》,盡管那個時候并不是懂,隻是覺得裡面的句子很美,可是長大了之後再讀才突然發現,詩人所寫的不正是當下所經曆的一切。所以說文學它是沒有國界,隻要是優秀的作品,一定是能夠打動我們,會引起我們情感上的共鳴,泰戈爾的詩歌無疑就有這樣的力量,它能夠接近我們的距離,讓我們在讀了他的作品之後同樣也是會感動。
今天筆者要與大家分享泰戈爾很經典的一首愛情詩《不要不辭而别,我愛》,這首詩充滿了濃濃的愛意,寫得也是極為深情,盡管通篇隻有寥寥數語,但是每一句都有一種細膩的情感力量。詩人正是把自己對于愛情的理解,還有内心的感受全部融入進了作品中,從而使得這首詩處處充滿了詩意,也讓我們感受到了他的一片深情。
不要不辭而别,我愛。
我看望了一夜,現在我臉上睡意重重。
隻恐我在睡中把你丢失了。
我驚起伸出雙手去摸觸你,
我問自己說:“這是一個夢麼?”
但願我能用我的心系住你的雙足,緊抱在胸前!
如果從照片上看泰戈爾好像是一個五大三粗的漢子,可是他的情感極為細膩,在這麼一首小詩中,他正是把那種依依不舍的離别之情,還有對于愛情的呼喚,通過一種很深情的口吻描寫得生動有趣。兩個相戀的年輕人難舍難分,彼此都希望對方留下來,這樣大家就能夠多一點空間。詩人正是抓住了男女熱戀中的心理變化,把離别之苦描寫得很是感人。
泰戈爾的詩用詞極為講究,雖然我沒有讀過原文,但是從翻譯過的文字來看,他的作品要比西方很多有名的詩人都寫得好,而且很多的文學大家也給予過他很高的評價,他在這首《不要不辭而别,我愛》一詩中,正是把内心的感受,還有對于愛情的理解通過一種極為巧妙的方式展現的淋漓盡緻,從而使得這首詩充滿了愛意,讀來也是令人拍案叫絕。
愛情最美好,它可以超越一切,尤其是兩個真心相愛的戀人,哪怕是離别一刻,那也是猶如如隔三秋。這隻有真正愛過的人才會明白,而這樣的愛情又是難能可貴,對于任何一個人來說,那都是希望自己可以擁有這樣的一段愛情。而泰戈爾這首經典的愛情詩,正是把這樣的一種感人肺腑的愛情描寫得很真誠,也讓我們感受到了他的一片深情。
印度也是世界文明古國,雖然他們的文化斷層了,但是能夠在二十世紀還誕生了一個泰戈爾,那是很了不起。他一生寫過了無數的愛情詩,不過我個人還是偏愛這首《不要不辭而别,我愛》,雖然初讀的時候覺得很一般,可是長大了有過愛情經曆,再來讀這樣的作品,才能夠真正體會到那種依依不舍的分别,而詩人又是寫得極為傳神,把男女之間的離别之苦描寫得很是傷感。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!