1. 工具簡介
Microsoft Word是微軟公司的一個文字處理器應用程序。它最初是由Richard Brodie在1983年編寫的。經過多年的發展,Microsoft Word逐步成為主流的文字處理應用,一般為預裝軟件,無需用戶自行安裝。作為Microsoft Office套件的核心程序,Microsoft Word不僅能夠進行批量的文字處理,同時也能夠對圖片、表格等内容進行美化。目前,最常見的版本為Microsoft Word 2010和Microsoft Word 2013。
Microsoft Word擁有多樣的功能,能夠幫助用戶進行各式各樣的文字處理,常見功能如圖所示:
原始功能為文件、開始、插入、頁面布局、引用、郵件、審閱、視圖。圖上其他功能可根據需要自行添加。本文主要介紹其中的審閱功能。如圖2所示:
審閱功能區分為校對、語言、批注、修訂、更改、比較等8個大類。由于計算機軟件安裝和使用習慣不同,該功能區會自行增添一些功能。本文所展示的翻譯功能僅為Microsoft Word中所包含的功能。
2. 圖文教程
為了方便翻譯專業的同學更好地利用翻譯技術,提高翻譯質量和速度,本文主要以Microsoft Word 2010為例,介紹語言、批注、修訂、更改、比較這5大功能。
2.1 語言
語言功能是審閱視圖中容易忽視的功能。翻譯專業的學生經常借助百度翻譯、有道翻譯等第三方翻譯軟件,但Microsoft Word作為“外來”軟件,其用詞和語法表達更加地道,并且可以實現多語言翻譯。
在翻譯選項下,譯者可以選擇翻譯文檔、翻譯所選文字、翻譯屏幕提示。由于網絡限制,譯者暫不能使用“翻譯文檔”功能,但“翻譯所選文字”能夠幫助譯者進行詞語或段落翻譯,彌補了“翻譯文檔”功能的空缺,如圖所示:
具體步驟如下:選中所要翻譯的詞語或段落,點擊翻譯,選擇“翻譯所選文字”選項,翻譯結果将在右側任務窗格中呈現,再點擊插入或複制即可。
“翻譯屏幕提示”選項能夠幫助譯者查看指定詞彙或短語的翻譯,如圖所示:
具體步驟如下:在翻譯選項卡下單擊“翻譯屏幕提示”選項(該選項顔色變為黃色,說明當前功能已啟用),将鼠标放置于詞彙或者短語處,電腦自動顯示翻譯内容。
此外,譯者可以在該功能區進行語言設置,包括校對語言和語言首選項。校對語言設置主要應用于譯者利用校對功能中的“拼寫和語法”選項檢測翻譯結果是否符合目的語的使用規範。例如将校對語言設置為英語,則自動檢測英語拼寫和語法,如圖所示。
語言首選項是對輸入字體的設置,優先使用某種文字。使用者需提前在電腦設置中安裝相應的語言包,如下列組圖所示。
2.2 批注
批注功能可以幫助譯者查看和修改一些不确定或者待定的内容。該區域共有4個按鈕。“新建批注”按鈕為常亮按鈕,其他按鈕隻有在添加批注後可用。
具體操作如下:選中需要批注的内容,單擊新建批注按鈕(每次單擊隻能添加一條批注)。批注框出現後,可在其中進行添加文字、項目編号等操作。其後,譯者可以根據需要利用其餘按鈕。如下列組圖所示:
2.3 修訂 更改
修訂和更改功能一般搭配使用。修訂功能往往用于翻譯審校階段,尤其是他人審校,更好地呈現出修改内容。審校人員單擊修訂按鈕,進入修訂模式(按鈕變為黃色),之後的每處修改皆有标記。修訂完畢後,再次單擊修訂按鈕,退出該模式。如圖所示:
審校人員可根據使用習慣設置不同的修訂選項,具體操作如下列組圖所示:
審校人員修訂完成後,譯者再根據修訂内容修改翻譯可以逐條修訂,單擊上一條或下一條按鈕;也可接受全部修訂。拒絕修訂也是同理。如圖所示:
2.4 比較
該功能在Microsoft Word中的使用率較低。筆者認為該功能适用于翻譯審校或反思階段,能夠直觀地呈現出翻譯初稿和終稿的差别,快速合并多人協同文檔,節省翻譯時間。
比較功能包括兩個功能。其一,比較文檔的兩個版本。首先,在文檔中單擊比較按鈕,選擇需要比對的兩個文檔,設置對比内容和顯示位置,點擊确定。生成的對比文檔包括左側的修訂結果、中間的比較文檔、右側的原文檔,所有任務窗格可以随意關閉,如下列組圖所示:
其二,将多位作者的修訂合并到同一文檔中,适用于篇幅較長的文檔,可以節省複制、粘貼的時間,操作方法與文檔對比相同,如下列組圖所示:
3. 學習心得
翻譯是一項文字處理工作。在要保證翻譯質量的前提下,譯者也必須熟練地應對語言轉化過程中的任何問題。此時,譯者可以借助計算機技術,提高文字處理的速度。Microsoft Word是翻譯不可缺少的工具。一方面,審閱功能能夠幫助譯者處理譯前、譯中、譯後出現的各種翻譯問題,幫助譯者及時地反思翻譯實踐,提高翻譯效率。另一方面,Microsoft Word為電腦預裝軟件,自身功能強大,學習成本極低,熟練的應用審閱等功能也能夠提升譯者的學習能力。
本文轉自翻譯學習共同體
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!