最近網絡紛紛質疑是網友集體失憶還是記憶偏差?
天将降大任于斯人也?還是天将降大任于是人也?目前,衆網友大占上風,紛紛表示當年的自己驚才絕豔,記憶超群,各地文科狀元也是義憤填膺,表示接受不了對自己背誦文章功力的質疑!
人教社工作人員也不慣任何人毛病,直接擺事實講證據澄清,曆屆人教版都是天将降大任于是人也!衆網友不僅記憶偏差而且是一種曼德拉效應。
曼德拉效應(英文名:The Mandela Effect),是一個心理學效應,指大衆對曆史的集體記憶與史實不符。
但是,主流科學界沒有科學研究證明這一“效應”的真實性。
對此解釋,衆網友紛紛表示人教社篡改了教材意圖掩蓋事實,不服!不服!不服!
人教社工作人員摸摸自己的編制的小牌牌,與出版社的編輯相視一笑,直接擺出曆屆人教版課本:
圖片來源網絡,侵删!
圖片來源網絡,侵删!
這裡不一一列舉,而這恰恰說明一個問題!并不是衆網友中了曼德拉的埋伏,也更不是人教社工作人員言之鑿鑿的說我們網友記憶偏差,根源在于很多網友當年所學課本的出版社不同。
我查找了一下,發現“冀教版”課本分明是“斯人也”!
冀教版為“斯人也”,自然河北等地的網友沒有記錯,可能很多地區當年用的就是冀教版。教材不同記憶自然不同,當然會有了這些争論!
圖片來源網絡,侵删!
這方面需要河北、江浙、福建等地讀不同教材的網友解讀一下了。
還有一種說法,是說很早的影視劇裡面,就有台詞讀做“天将降大任于斯人也”,衆人感覺“斯”“是”都是“這”的意思。而“斯人”更比“是人”更顯文言文化,最符合古文的表達方式,然後演變為衆人跟着通讀為“斯人”也。
另有一種說法也很靠譜,就是南北方發音導緻的誤讀體現到了教材裡。
課本編輯者如果是南方地區,那麼當地發音往往是Z,C,S和Zh,Ch,Sh不分,就會導緻“斯”、“是”混淆。
最近,關于記憶偏差懸案層出不窮,類似的群體記憶偏差還出現我們耳熟能詳的歌曲去《愛我中華》的歌詞當中,我們記憶裡的歌詞是“五十六個民族五十六朵花”,但根據官方的歌詞卻成為“五十六個星座五十六朵花”!
圖片來源網絡,侵删!
關于歌詞,确實官方實錘,但首先我就不能苟同!
按照中國傳統說法,一慣稱頌的都是“五十六個民族”,不管是官方還是民間!星座是舶來品,完全不符合《愛我中華》大義!
對于這個記憶偏差。我們廣大網友是不認賬的,當然我們改不回歌詞。這隻能無可奈何,各唱各的吧!
最近争論記憶偏差很有代表性的就是:司母戊鼎。大多人喜歡稱為“司母戊大方鼎”,現在已經改稱“後母戊鼎”。
我查了一下,司母戊鼎真的是後來改的。
“司”為鼎上銘文的甲骨文。郭沫若大家都知道,對挖皇陵情有獨鐘,也是所謂的甲骨文專家。郭沫若認為此甲骨文為“司”,各界也就認同就是“司”。後來經現在的專家團隊一再考證,認為那個字是“後”,所以現在都叫“後母戊鼎”
綜上所述,曼德拉效應并不适合現在的這些争論,都是有緣由的。
至于天将降大任于斯人也,還是于是人也,我還是傾向于衆網友的說法,人教社可能擺出的證據是人造的,無非嘴硬而已!
五十六民族五十六朵花,我們網友依然不認同五十六個星座的說法!愛咋咋地!
你相信自己的記憶嗎?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!