有個梗叫「日語是二次元界的通用語言」因為在日本動畫、漫畫、遊戲作品中無論是來自哪個國家的角色基本都能說一嘴标準日語,偶爾有還原的會讓這些外國人說點本國話,更良心的是那種為了在架空背景的故事中表現異世界氣息會為角色安排原創語言和文字,在10月新番中的《傳頌之物虛僞假面》中就出現了這種原創文字,而日本網友就解讀出了這種文字對應的英文字母,高手自在民間。
在《傳頌之物虛僞假面》中的原創文字是除了男主以外獸耳妹子和獸耳漢子們都能看懂的原創文字,當然沒有獸耳和尾巴與男主相同的人類觀衆也看不懂這文字到底寫的是什麼意思,之前日本網友将小圓中的魔女文字、打工吧魔王大人中的異世界文字統統解讀成功,傳頌之物的原創文字自然也不在話下,通過對動畫中出現文字的畫面進行大量分析以及角色台詞的邏輯推斷,日本網友成功将這些原創文字與英文字母一一對應,而這些原創文字最後都是将日語的羅馬音變造成了原創文字,而且成功的将動畫中出現的文字畫面解讀成日語羅馬音,日本的阿宅都是怪物嗎?
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!