tft每日頭條

 > 生活

 > 莆仙方言簡介

莆仙方言簡介

生活 更新时间:2024-08-05 22:16:10

   莆仙方言中有一些還經常活躍在群衆口中的俗語、詞彙、典故,它們都有來源。其開始為人們所接受時,都很精彩,都很有道理,所以能為群衆所“約定俗成”,而廣泛流行。

莆仙方言簡介(莆仙方言點滴辨惑)1

  遺憾的是,莆仙方言在古代很少留下文字記載。缺少文字相輔的方言,在長時間,廣地域,多人衆中使用、流傳,必定會産生音變和訛變。缺乏文字标識和糾正的情況下,大多數人都是人雲亦雲,乃至以訛傳訛。這樣人們語言交際,隻滿足于聽音會意,不求付諸文字表達。“阿騷講無字”的現象就是如此産生。這種語言與文字脫離的現象,如無缰之馬,時間越長跑離越遠。莆仙地處祖國東南海濱一隅,方言問題,無人去重視,去矯正。

  近來,随着非物質文化遺産的發掘和記住鄉愁的熱潮興起,方言才頗受光顧。可是有些采集方言者,不深究,隻是據現存之音,寫不出來就以同音字代替。因此時下一些有關方言的出版物中,出現許多奇奇怪怪,莫名其妙的文句言詞。

  許多本來很精美的方言詞彙,被任意扭曲變形,變得不堪入目,造成再度更嚴重的創傷。為此,筆者認為方言研究者很有必要進行一次辨惑,努力恢複本來面目。

  從9月3日起,由市委宣傳部主辦、市互聯網新聞中心承辦的人民日報客戶端“莆田發布”、今日頭條“莆田發布”、市委宣傳部微信公衆号“莆田發布”,以“《莆仙方言 點滴辨惑》,同步轉發、推送這一系列,感謝品鑒。

二十五、ye和bei

  方言中的詞彙,使用率越高,往往變異越大,越簡單的詞,越難認清它的本來面目。比如ye(方言念“衛”)和bei(方言念“鼈”)是莆仙人平時口語中很常用的詞,卻不知道怎麼書寫。于是有人就用普通話“會”來意譯ye,用生造一個“不會”合體字“ ”來當做bei,筆者認為如此解決問題,很生硬勉強,很難令人信服。要解決問題必須弄清楚問題的來龍去脈。那兩隻調皮的猴子ye和bei ,到底是什麼來曆,如何變成如今這模樣。沒有佛祖的慧眼,還真不易看破。

  筆者不惴道力淺薄,試把它倆放在具體語境中,姑妄檢驗一下:

  問:我會翻筋鬥,你會嗎?答:ye。(或bei)

  問 :我上靈山,你上嗎?答:ye。(或bei)

  從上面語境分析可知,ye為“亦曉”,bei為“未曉”。ye 為“也上”,bei為“不上”。還可以設定其他許多問題,其答案同樣可以用ye與bei 。

  因為語言文字的發展規律是尚簡。可以用一個詞說明問題的,不用兩個詞。一個字筆劃越少越好,寫起來效率越高,簡化字就是為此而實行的。那在特定的語境中,如上例:“亦”即“亦曉”,“未”即“未曉”。“也”即“也上”,“不”即“不上”。

  “亦”與“也”方言音與ye近,原義均為名詞,指人體的某部位。這裡是被借用當副詞,在具體的語境中表示與上意承接,“同樣”的意思。如《孟子· 告子上 》:“魚我所欲也,熊掌亦我所欲也。”庾信《鏡賦》:“不能片時藏匣裡,暫出園中也自随。”

莆仙方言簡介(莆仙方言點滴辨惑)2

  “不”與“未”方言音與bei近,“不”原義為飛鳥或花蒂,“未”原義為木重枝葉,這裡均被借用為否定副詞。《玉篇:“未猶不也。”在具體的語境中表示與上意不承接、“相反”的意思。

  “亦曉”“未曉”、“也上”“不上”,都是副詞加動詞的偏正結構,正為動詞。有趣的莆仙方言在這裡用偏的副詞代表整個詞意,脫離了特定的語境就很難理解其詞義。可是後來莆仙方言就偏偏脫離特定的語境,極度簡化。把ye與bei,當作單一的“會”與“不會 ”,不全面,應該是“肯定”與“否定”。好像英語yes與No。

  例句如:“斬截(注1)ye、bei一句話!”“ye一注,bei去厝!”(注2)

  (注1)斬截,斬釘截鐵的省語。

  (注2)原賭場用語,孤注一擲之意,ye是赢,bei是輸。後泛指其他的拼搏。

  莆仙方言“也”有時變音如“厄”,含比較之意。例如:汝厄緊行——你也比這快些走吧。汝厄俏——你也比X俏。今旦厄寒——今天比昨天冷。這厄長——這也比較長。

二十六“容易”與“Kao Ki”

  大家都知道詞彙中存在反義詞,如“有”與“無”、“好”與“歹”、“贊成”與“反對”等等。那麼“易”的反義詞當然是“難”了,可是莆仙方言中“容易”的反義詞,卻沒有“難”字,而是Kao Ki。問題出來了,這兩個音為KaoKi的漢字是哪兩個字呢?

  一般合成詞的反義詞其結構也相同,如“白天”與“黑夜”,“大膽”與“小心”等。“容易”一詞雖然廣為人們所熟悉,但很少有人去注意它的結構。要分析其結構,須知其來源。“容易”始出于《漢書》,《東方朔傳·非有先生論》首見“談何容易”。

  《楊敞傳》也有“事何容易”。注釋:“何容,猶言豈可”。原始“容”與“易”是不連貫的。“談何容易”,是謂建言論議并非易事,多指向君王進言,“懇言則辭淺而不入,深言則逆耳而失指,故曰:lsquo;談何容易。

莆仙方言簡介(莆仙方言點滴辨惑)3

  rsquo;”把“容”與“易”二字連貫為一詞是後來的事。如唐孟郊詩:“永謝平生言,知音豈容易。”宋邵雍詩:“水竹園林秋更好,忍把芳樽容易倒。”據《漢書》上注釋得知“容易”即“可易”——可以不難之意。後來拓展“輕易”、“不在乎”之意。與“容易(即“可易”)結構相同又音為KaoKi的,義與“容易”相反的詞,筆者搜腸刮肚,至今未獲,确有“書到用時方恨少”之感。

  構成反義詞有最簡單的辦法,是在該詞之上加否定詞“不”,如“易”與“不易”,“難”與“不難”。如果KaoKi的“Ki”是“易”的變音,那麼Kao一定是個否定詞。以此為定向,千方搜索也未得結果。筆者隻好在KaoKi的同音和近音中尋找義為“難”或“至難”之詞,發現“巧智”一詞可以充當。

  “巧智”詞出《莊子》:“老子曰,夫巧智神聖之人,吾自以為脫矣。”“巧智”為很有技能的智者,整句意謂:巧智神聖的人過去有,現在沒有了。要“巧智”真是“難”呀!

莆仙方言簡介(莆仙方言點滴辨惑)4

  此外還有“巧技”、“巧意”、“巧藝”、“缺易”等詞,雖音意相近,但筆者認為不如“巧智”。盡管如此,筆者還希望有人來揭露KaoKi的真正面目。 (莆田僑鄉時報 王琛)

責任編輯:王 敏 沈 琳 陳恒山

值班主任:林雙華

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved