個别gay的哪些行為,會特别招人反感?
調查、收集了粉絲們的回複,總結如下:
炫富,腰有十文錢必振衣作響。
輕浮,遇鮮肉必急索登床。
高冷,社交場合作傲睨之态。
毒蛇,交談便借刁言以逞才。
八卦,見人常多蜜語而背地卻常尋人短闆。
愛撂英文,尤其是一些類“名媛”的衣着靓麗者。
說到炫富,你應該三不五時的會在自己的朋友圈看到有這麼一群人:遠離人群熙攘,獨坐在某知名連鎖咖啡的二樓落地窗邊,陽光正好撒在桌角,45度角的來一張圖文不符的自拍。
你點開才發現,其手腕上戴着的名表,桌上擺放着的LV手袋,以及手袋拉鍊處正好露在外邊的BMW标志的車鑰匙圈。
該出鏡的都出鏡了。
“那LV複刻,還是我陪着去七浦路花200塊買的呢!”然後你在心裡罵了一句碧池。
再說輕浮,你應該也在某同性社交APP上,高頻率的收到過諸如“約嗎?”、“嗨嗎?”的信息,自行感受。
而高冷、毒蛇、八卦招人反感,可能有點言重,其實兔子君偶爾在特定的場合,也會犯這樣的“通病”。比如去gay吧,我就是一副高冷的“鐵娘子”形象,像姑姐口中念叨的“石女”,大抵是我真的不會喝酒,也實在假嗨、尬聊不起來。所謂的毒蛇、八卦可能就是我這種文字工作者在某種程度上的職業病了,私下裡未必這樣。
再說起愛撂英文,尤其是在那種本可以言簡意赅的用中文陳述,卻非要加進幾個英文單詞來瞎顯擺,就真的想讓人翻白眼,兔子君本人就深有體感,對此,值得吐槽一番...
首先,個别gay在圈子裡都喜歡别人喊他的英文名,目的呢,是用來彰顯自己多麼洋氣。(所以,我并沒有說用英文名就是裝X,我隻是那些覺得會拽英文,就洋氣的人)殊不知,有一種文化差異叫做:你這邊嚴肅地起英文名,外國小夥伴卻在喊你名的時候忍俊不禁。你以為的洋氣,在外國基友聽過之後,甚至都不想再跟你打招呼了。(這種情況有點像,我們吐槽歐美圈愛豆喜歡紋一些莫名其妙的漢字在身上的道理一樣)
10個Kevin9個Gay,還有一個在流淚。
Quora(外國版的知乎)上有一個十分火爆的帖子,獲得了超百的回答。
有哪些中國人覺得超贊而給自己取的英文名,實際上卻不是他們想象那麼回事?
許多老外在回答中含淚吐槽:不要再起諸如像Kevin、Tom、Jack、Bob這種複古系的,時常能在初高中英語讀本中get到的英文字了,這些名字在老外看來,無疑就像國人在叫你“鐵柱”“建軍”“二狗”一樣,土得掉渣,像爺爺輩那個年代的人,才會起的名字。
而兔子君還聽過一些gay給自己取名叫Gordon,聽起來像是在叫狗蛋,一股濃濃的鄉土氣息便撲面而來,還有叫doge的,簡直就是精分的中二病患者。
如果有些gay一定要在某些特定的場合強調完自己的英文名,在坐下來和你聊天的時候,還usually在跟你talk的時候,時不時的摻幾個英語words,以彰顯自己的bigger,那就非常boring了,比如兔子君現在這句話。
最近看朋友圈,幾乎都是在讨論《歡樂頌2》中的五美的,兔子君看完1,緊接着也oh yeah(熬夜)地把2看了一部分。
除了安迪剛回國,時常得用拽英字來符合她作為ABC的人設外,第十二集中出現的關關的相親對象舒展,看起來跟趙醫生一樣溫文儒雅,衣着光鮮的像一個“名媛”,但接下來一口正宗的中國式英語,卻聽的兔子君是一愣一愣的,對其好感瞬間崩盤。(有人說上海管這種圈裡的怪象叫作“夾生飯”,而這種“夾生飯”的現象在上海有很多。)
這段鏡頭,兔子君和很多發彈幕的人一樣,簡直尴尬到了極緻,在場的五美也一樣,除了心裡吐槽你的外放,把其理解為裝13外,并沒有給人有加分的印象。
舒展這英語必須給full score!講話very洋氣!你的vocabulary真的非常abundant,對food的quality也很strict,一see就知道是個outstanding的good boy,和城北徐工應該together.
——來自某條彈幕
所以,回頭總結粉絲普遍對愛撂英文的gay的反感,可以完全引用錢鐘書在《圍城》裡的那段話,“說話裡嵌的英文字,還比不得嘴裡嵌的金牙,因為金牙不僅妝點,尚可使用。而英文字隻好比牙縫裡嵌的肉屑,除了表示飯菜吃得好,此外全無用處。”切勿模仿。
文丨彩虹兔丨兔子君
圖丨部分來自互聯網 如有侵權,聯系删除
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!