中谷有蓷
先秦:佚名
中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳離,嘅其歎矣。嘅其歎矣,遇人之艱難矣!
中谷有蓷,暵其修矣。有女仳離,條其嘯矣。條其嘯矣,遇人之不淑矣!
中谷有蓷,暵其濕矣。有女仳離,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!
◆ 譯文
山谷中的益母草,天旱無雨将枯焦。有位女子遭遺棄,撫胸歎息又長嘯。撫胸歎息又長嘯,嫁人不淑多苦惱。
山谷中的益母草,天旱無雨将枯焦。有位女子遭遺棄,抽噎哭泣淚不幹。抽噎哭泣淚不幹,懊悔莫及空長歎。
◆ 注釋
中谷:同谷中,山谷之中。孔疏:“中谷,古中。倒其言者,古人之語皆然,詩文多此類也。”蓷(tuī):益母草。《爾雅·釋草》:“萑,蓷。”郭璞注:“今茺蔚也。葉似荏(萑),方莖,白華,華在節間,又名益母。”
暵(hàn)其:即“暵暵”,形容幹枯、枯萎的樣子。暵,曬幹。幹(gān):幹枯。
仳(pǐ)離:婦女被夫家抛棄逐出,後世亦作離婚講。仳,别,分别。
嘅(kǎi)其:即“嘅嘅”。嘅,同“慨”,歎息之貌。歎:歎息。
遇人:逢人,嫁人。遇,相逢,不期而會。艱難:困難。鄭箋:“有女遇兇年而見棄,與其君子别離,嘅然而歎,傷己見棄,其恩薄。所以嘅然而歎者,自傷遇君子之窮厄。”
脩(xiū):幹枯,敗壞。一說長。
條:深長。歗(xiào):同“嘯”,号,呼叫,悲嘯之聲。
不淑:不善。一說無用。
濕:将要曬幹的樣子。
啜:哽噎抽泣貌。
何嗟及矣:同“嗟何及矣”。嗟,悲歎聲。一說句中助詞。何及,言無濟于事。及,與。鄭箋:“及,與也。泣者,傷其君子棄己。嗟乎,将複何與為室家乎?”
◆ 賞析
詩篇每節開頭,都用山溝中的益母草起興。益母草是中草藥,據李時珍《本草綱目》,益母草對婦女有明目益神的功效,現代也常用益母草作婦女病治療調養之用。益母草有益于婦女養生育子。詩篇用益母草起興,效果有二:一是這種植物與婦女關系密切,提起益母草,可以使人聯想到婦女的婚戀、生育、家庭、夫妻,由草及人,充分發揮詩篇聯想效果;二是益母草已經幹燥了,益母草曬幹,可入藥。婦女被扔掉,入藥的益母草的意義在于:促進夫妻感情和有益于生兒育女的藥草,與被離棄的婦女擺在一塊,比照激烈,給人的感覺是這位婦女命運真太悲慘。因而,“中谷有蓷”一句,是起了隐喻效果、感情引導效果和啟發聯想效果。
每章最終一句,都是婦女自身覺悟的感歎。被薄幸丈夫扔掉,她不僅僅是一昧怨天尤人,而是痛定思痛,得出了“遇人之艱難”、“遇人之不淑”和“何嗟及矣”的定論。這是對自己過去生活的小結,也是對今後生活的警誡。吟唱出來,當然是對更多已婚未婚婦女的提醒和勸告。在這位被扔掉的婦女身上,依然保留着婦女自重自覺的品質,這正是她魂靈中清醒而剛強的一面,啟迪着人們。
◆ 創作背景
《王風·中谷有蓷》反映的是東周時期下層婦女的生活狀況。這是曆來争論最少的《詩經》篇章,從《毛詩序》到現代學者,絕大多數論者都贊同:這是一首被離棄婦女自哀自悼的怨歌。僅僅《毛詩序》以為是“夫婦日以衰薄,兇年饑馑,室家相棄爾”。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!