tft每日頭條

 > 生活

 > 漢英段落翻譯練習文庫

漢英段落翻譯練習文庫

生活 更新时间:2024-07-20 03:15:36

(本号每周分享英語學習和英漢翻譯的獨有經驗,歡迎關注。)

什麼是傳神翻譯?

文學翻譯貴在“傳神”。所謂“傳神”,就是把原文的意思表達得非常準确,意境展現得非常逼真、鮮活,讓人讀後産生一種拍案叫絕的沖動。要實現這一目标,除了具備深厚的語言功底,學習和掌握一定的翻譯技巧也是非常有益的。

01 英漢傳神翻譯欣賞

怎樣翻譯下面的英語句子?怎樣翻譯才比較傳神?

They were not about to let some astronaut "wish list" further complicate the program's already staggering costs and tight schedules.

相關段落和背景信息:

宇航員作者介紹了他們與飛船建造工程技術人員之間的矛盾。

In our opinion, they also showed little or no interest in astronaut suggestions. Just because we had already flown in space and would be the pilots to fly their new creation did not make us experts in their eyes. The North American Aviation engineers were working under immense pressure and were not about to let some astronaut "wish list" further complicate the program's already staggering costs and tight schedules.

漢英段落翻譯練習文庫(英漢傳神翻譯欣賞與訓練)1

(宇航員作者在月球;NASA圖片)

難點分析和翻譯技巧:

宇航員給飛船建造工程師們提出了很多的改進建議(wish list),但他們根本就顧不上聽這些建議。本句的難點在于中文的表達。Complicate是個常用詞——“使……複雜化”,但我們并不說“使費用和節點複雜化”,因此,我們需要做一些轉換。

試譯:

我們還感覺到,他們對宇航員的建議很少或根本不感興趣。在他們眼裡,我們進行過太空飛行并且将成為他們新發明産品的駕駛員這些事實并不意味着我們就是專家。北美航空工業公司的工程師們承受着極大的工作壓力,而且項目的費用已經高得驚人,時間節點異常緊迫,他們不想讓有些宇航員的“願望清單”使問題進一步複雜化。

02 英漢傳神翻譯訓練

怎樣翻譯下面的英語句子才比較傳神?

Silence rang loudly in the spacecraft.

相關段落和背景信息:

宇航員作者介紹了他們準備啟動火箭發動機、飛離月球時的緊張氣氛;如果發動機點火不成功,他們将被遺棄在月球軌道上。

Silence rang loudly in the spacecraft. No jokes, no comments. No one said a word. After loitering around the Moon for sixty-one hours and thirty minutes, we didn't even look out the windows to see more craters, but were as tensely alert as at any point in our lives.

漢英段落翻譯練習文庫(英漢傳神翻譯欣賞與訓練)2

(返程路上看到的地球;NASA圖片)

訓練要求:

隻需翻譯标藍的句子。讀友可以把自己的翻譯放在評論區與其他讀友交流,等下期發布筆者的講解和翻譯後再進行比較和對照。通過訓練、交流、比較和舉一反三,來不斷提高自己的翻譯技能,并最終達到英漢傳神翻譯的最高境界。

往期精彩回顧:

英漢傳神翻譯欣賞與訓練(21)

英漢傳神翻譯欣賞與訓練(20)

大學生怎樣提高自己的英語技能

(本講座每周一期,其中的譯例都是作者從自己的紀實文學譯著中精選的。如果覺得文章不錯,就關注、點贊和轉發分享,讓更多的人受益,而且也是對作者堅持做下去的最大鼓勵。

作者簡介:從事英漢口譯和筆譯36年,出版譯著6部;全國第一屆和第二屆“韓素音青年翻譯獎”競賽一等獎獲得者;地道英語和傳神翻譯的倡導者和實踐者。)

#頭号周刊##我在頭條搞創作#

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved