tft每日頭條

 > 生活

 > 古文觀止196

古文觀止196

生活 更新时间:2025-02-02 10:29:00

燭之武退秦師

——《左傳》僖公三十年

晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣。若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉。”許之。

夜缒而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封。若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說,與鄭人盟,使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

子犯請擊之。公曰:“不可,微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。

譯文:晉文公、秦穆公包圍鄭國,因為它對晉文公無禮,并且對晉國有二心,向着楚國。晉軍駐紮再函陵,秦軍駐紮在氾南。

佚之狐對鄭文公說:“國家危險了。如果派燭之武去見秦君,軍隊一定會退走。”鄭文公聽從了他的話。燭之武推辭道:“臣年輕力壯的時候,尚且不如别人;現在老了,無能為力了。鄭文公說:“我沒有能及早任用您,現在形勢危急才來求您,是寡人的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武答應了。

夜裡,鄭人用繩子把燭之武從城上吊下去。燭之武進見秦穆公,說:“秦國、晉國包圍鄭國,鄭國已經知道要滅亡了。如果滅掉鄭國對君侯有好處,就麻煩你們進攻吧。越過别國把遠方的土地作為邊境,君侯知道這是難辦的,何必用滅亡鄭國來增加鄰國的土地?鄰國實力的加強,就是君侯實力的削弱。如果赦免鄭國作為東方路上的主人,使者往來,供應他們所缺少的一切,對君侯也沒有害處。況且君侯曾經賜予晉國國君恩惠,晉君答應給君侯焦、瑕兩地,他早晨渡過黃河回國,晚上就築城拒秦,這是君侯所知道的。晉國哪有滿足?已經要東向鄭國來開拓疆土,又要肆意開拓它西邊的疆土。不損害秦國,到哪裡去取得土地?損害秦國來使晉國得到好處,請君侯考慮。”秦穆公很高興,與鄭國結盟,派杞子、逢孫、楊孫駐守鄭國就撤兵回去了。

子犯請求進攻秦軍。晉文公說:“不行。沒有那個人的力量,我到不了今天。靠了人家的力量反而傷害他,這是不仁;失掉了同盟國家,這是不智;用沖突來代替和睦,這是不武。我們還是回去吧。”也回去了。

古文觀止196(古文觀止十六)1

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved