近日,見到有電商發這樣的文案,說陝西的柿子要脆着吃,咬起來口口“嘎嘣脆”,例如下圖。
某電商文案
于是我就很好奇的想,“嘎嘣脆”一詞何時流行開來,那它的反義詞又有多少人知道?
問了些身邊的南方人,他們對于“嘎嘣脆”的理解就是“脆”。但顯然“嘎嘣脆”一詞是出于脆且别于脆的,在這先給大家科普一下“脆”字。
“脆”字在字典裡的意思是
1. 容易斷,容易碎的 :~性。~棗。~骨。清~爽口。~生生。~弱。
2. 聲音清爽(高音) :~亮。~美。清~悅耳。
3. 說話做事爽利痛快 :幹~。辦事很~。
了解完“脆”的字義後我們再回看電商的文案,如果單純的講柿子脆,那第一個意思是可以理解。但是講到“嘎嘣脆”,脆的前提有了“嘎嘣”,“嘎嘣”在東北話裡是拟聲詞,形容一種脆硬的聲音,例如咬蠶豆或是冰塊發出尖銳的聲音,就是“嘎嘣”,所以不難理解“嘎嘣脆”是形容吃此類東西的時候才會用到的詞。
講完“嘎嘣脆”我們再了解下它的反義詞——“囊鼓軟兒”。
“囊鼓軟兒”有一個近義詞叫“囊鼓喘兒”,但“囊鼓喘兒”更多時候會形容人瘦弱,身體素質差。軟和脆是反義詞,所以很好理解。那什麼是“囊鼓”呢?
把沒破皮的柿子凍結實,再化透,便是“囊鼓”了。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!